Célébrer la certitude du commerce

1559
0

De la pandémie de Covid-19 et ses ordres de séjour au foyer aux manifestations contre la brutalité policière et toutes leurs controverses, cette année sera considérée comme l'une des plus turbulentes de l'histoire récente.

At 2020’s halfway point on July 1, pourtant, nos mondes et nos vies économiques deviendront un peu plus stables. That’s the day the United States-Mexico-Canada Agreement (USMC) volonté entre dans la force, remplacer l'ALENA et permettre à nos trois pays de jouir à nouveau de relations commerciales ordonnées.

As farmers from each of the USMCA’s three nations, we’ve written previously about the importance of this trade agreement. Dans 2018 et 2019, nous avons exhorté nos gouvernements et leurs diplomates commerciaux à conclure l'accord. Maintenant, we want to thank them for what they’ve done-and remind everyone that we should be grateful for our vital partnership.

Cela peut être la principale leçon de 2020: Rien prendre pour acquis, whether it’s the ability to visit elderly relatives or even toilet paper on grocery-store shelves. Tu ne sais jamais quand tout va changer.

bokeh photography of person carrying soilPour les agriculteurs de notre continent, L'ALENA a bien fonctionné pendant une génération. It didn’t matter if you grew wheat on the plains of Saskatchewan in Canada, produit du fromage dans les collines du Vermont aux États-Unis, ou élevé des vaches laitières dans les hauts plateaux du centre du Mexique.

That’s what we do and where we do it-and each of us benefitted from this economic relationship.

Tout comme les agriculteurs prospéraient, les consommateurs aussi. Le Canada nous a fourni du poisson et du blé. Les États-Unis ont offert du maïs et du lait. Le Mexique a cultivé des légumes frais. We became each other’s biggest trading partners, exporter et importer les produits que nos gens voulaient.

À certains égards, bien que, le plus grand avantage était celui que nous tenions pour acquis: l'idée que l'ALENA serait toujours là.

Nous aurions probablement été heureux que l'ALENA se poursuive pour toujours, ou du moins pendant longtemps. Viennent ensuite les bouleversements politiques 2016 et 2018, alors que les candidats présidentiels populistes Donald Trump aux États-Unis et Andres Manuel Lopez Obrador au Mexique ont remporté leurs élections et remis en question le but et le potentiel de l'ALENA.

Pour un moment, il semblait que nos relations commerciales pourraient s'effondrer. Plutôt que de permettre aux biens et services de traverser nos frontières avec une efficacité négociée, nous avons été confrontés à la perspective de nouveaux obstacles sous la forme de tarifs de protection et de réglementations nuisibles.

Nous avions pris l'ALENA pour acquis, et soudain nous étions sur le point de le perdre.

Ces difficultés nous ont obligés à affronter des réalités difficiles. Pour tous ses avantages, L'ALENA était partiellement obsolète. Il a été signé avant l'avènement d'Internet, which means it didn’t account for how the web has transformed our economies. Elle avait peu à dire sur la biotechnologie, qui a remodelé l'agriculture avec le miracle scientifique des OGM. Et il contenait également des distorsions commerciales, involving access to each other’s markets-minor points in the grand scheme of things, mais frustrant pour ceux d'entre nous qui doivent les surmonter dans nos entreprises agricoles.

USMCA corrige bon nombre de ces points, promettant un avenir meilleur pour plus d'emplois, meilleurs prix alimentaires, et une croissance économique durable.

Le meilleur de tous, pourtant, is that we’ll regain the certainty that we had lost.

woman standing on icePersonne ne sait ce que l'avenir nous réserve: L'année prochaine entraînera-t-elle une sécheresse? Un tremblement de terre va-t-il briser l'infrastructure? Une nouvelle technologie changera-t-elle notre façon de faire des affaires?

We do our best to anticipate what’s ahead, faire des plans qui en tiennent compte. Pourtant, une grande partie de cela est tout simplement hors de notre contrôle.

Politique d'échange, pourtant, est entièrement sous le contrôle des dirigeants qui nous représentent.

Pour quelques années, en raison des questions qui entouraient les liens commerciaux nord-américains, we struggled to know whether we’d enjoy the ability to buy and sell our products with each other.

Ce fut un problème de notre propre conception politique et maintenant, heureusement, la mise en œuvre de l'USMCA le résout.

En juillet 1, let’s be glad that we have an economic agreement that will help us all-and resolve never to take it for granted again.

Cliquez ici faire un don au Global Farmer Network.

Georgina Gutierrez
ÉCRIT PAR

Georgina Gutierrez

Gina Gutierrez est avocate de la sensibilisation communautaire pour le Global Farmer Network. Elle est une productrice laitière de 5e génération de la région centrale du Mexique. Dans 2015, Elle est une productrice laitière de 5e génération de la région centrale du Mexique. La Vida Lactea a maintenant presque 60,000 suiveurs. Elle est une productrice laitière de 5e génération de la région centrale du Mexique. Elle est une productrice laitière de 5e génération de la région centrale du Mexique. Dans 2018, Gina a remporté le prix Kleckner du Global Farmer Network.

Laisser un commentaire