åŠä¸ªä¸–纪的时间很长, but that’s how long I’ve been thinking seriously about India’s struggle with food security—and how technology can help to solve it.
我对食å“安全的最早记忆å¯ä»¥è¿½æº¯åˆ° 1960 年代, when I was a student in my village’s primary school. 所有的å©å都会排æˆä¸€æ¡è›‡å½¢çš„队列, æ‹¿ç€é‡‘属æ¿ï¼Œç‰å¾…轮到他们接å—一勺 upma, a porridge-like food that’s popular in the southern part of my country.
è¿™é“èœçš„主è¦æˆåˆ†æ˜¯ä½œä¸ºæ´åŠ©è®¡åˆ’的一部分从美国进å£çš„å°éº¦. 虽然å°åº¦æœ‰å¾ˆå¤šå†œç”°, 我们过ç€èˆ¹åˆ°å˜´çš„生活. 我们ä¾é 外国人的慷慨帮助我们养活自己. 没有这ç§å¸®åŠ©, 我们ä¸çš„许多人会饿æ».
å±æœºå¦‚æ¤ä¸¥é‡ä»¥è‡³äºŽæˆ‘们的总ç†, 拉尔·巴哈æœå°”·沙斯特里, 敦促å°åº¦äººæ¯å‘¨æ”¾å¼ƒä¸€é¡¿é¥. 他带头在自己家里开始修炼. 我的父æ¯ä»¥ä»–ä¸ºæ¦œæ ·, 没收周一的主é¤.
Then came the Green Revolution—and it changed everything.
在我们的食物紧急情况ä¸, å°åº¦å°éº¦æ”¶æˆåˆ›åŽ†å²æ–°é«˜. 信用属于 Norman Borlaug, 彻底改å˜ä½œç‰©ç§‘å¦å¹¶å› 其努力获得诺è´å°”和平奖的美国生物å¦å®¶, åŠ ä¸Šå°åº¦é—ä¼ å¦å®¶ M.S. 斯瓦米纳å¦å’Œå†œä¸šéƒ¨é•¿ C. è‹å¸ƒæ‹‰é©¬å°¼æ‰¬. 一起, 他们å‘我国引进了新的å°éº¦å“ç§. å› ä¸ºä»–ä»¬, 我们有更多的食物.
å°éº¦ä¹‹å›½åœ¨åŒ—æ–¹. I live in the south—and our introduction to the Green Revolution came through improved forms of rice, which is a staple food for at least half of India’s people.
绿色é©å‘½ä¹‹å‰, my father’s rice yield seldom rose above 1.5 æ¯å…¬é¡·å¨. This was a typical result for traditional farmers—and despite their best efforts, it just wasn’t enough to feed the people of India.
然åŽæ˜¯å¥‡è¿¹å¤§ç±³, 也称为 IR8. American crop breeders Peter Jennings and Hank Beachell developed it—and then everything changed. çªç„¶, 我们的大米长得更壮了, æˆç†Ÿå¾—æ›´å¿«, 并且å‘芽的圆锥花åºæ¯”å¶å多.
最好的, our farms produced more food—a tenfold increase in yield.
我父亲是最早ç§æ¤ IR8 的农民之一. 在生长å£èŠ‚ 1967-68, æ¥è‡ªå„地的农民纷纷惊å¹äºŽè¿™ç§æ–°ä½œç‰©. 当他们到达时, 我父亲欢迎他们并å‘他们展示他在åšä»€ä¹ˆ. He always said that these visitors couldn’t believe their eyes. 大米的旧形å¼å’Œæ–°å½¢å¼ä¹‹é—´çš„差异好得令人难以置信. His brother—my uncle—was awarded a shield by the Minister of Agriculture for achieving the highest yield.
When the wife of a rice farmer in Thiruvannamalai gave birth on harvest day—a double boon of a child and a big yield of IR8 rice—they named their son Iryettu, 这是 IR8 的泰米尔è¯å称. That’s how popular IR8 was at the time of its introduction.
感谢绿色é©å‘½, we don’t skip meals on Monday anymore. 然而å°åº¦è¿˜æ²¡æœ‰è§£å†³ç²®é£Ÿå®‰å…¨çš„挑战. 我们的人å£ç»§ç»å¢žé•¿ï¼Œè¥å…»ä¸è‰¯æ˜¯ä¸€ä¸ªä¸»è¦é—®é¢˜, 导致婴儿æ»äº¡çŽ‡. 幸å˜ä¸‹æ¥çš„儿童往往会éå—终生的å¥åº·é—®é¢˜, æ¯”å¦‚ç»´ç”Ÿç´ A缺ä¹ç—‡, 导致眼疾甚至失明.
A new kind of rice—Golden Rice—would confront the problem of vitamin-A deficiency and possibly even solve it. æ£å¦‚ 20 世纪的绿色é©å‘½æ”¹å˜äº†å°åº¦ç‰å‘展ä¸å›½å®¶çš„农业, æˆ‘ä»¬è¿™ä¸ªæ—¶ä»£çš„åŸºå› é©å‘½æ‹¥æœ‰ä»¤äººéš¾ä»¥ç½®ä¿¡çš„希望.
åŸºå› æ”¹é€ å°†æ供其他ç†æƒ³çš„特å¾, 例如农作物抵御洪水的能力. 在 2015, 东北å£é£Žç»™æˆ‘的农场带æ¥äº†ä¸æ–çš„é™é›¨, 淹没我的大米一个多星期. 他们完全在水下. 我很幸è¿, 然而, because I had planted submergence-tolerant Swarna-Sub1—and a stress factor that hurt many other farmers had no effect on my yield.
我们还有其他需求. 沿海农民将å—益于è€ç›æ°´ç¨». 世界å„地的人们都会从其他ç§ç±»çš„大米ä¸èŽ·ç›Š: 富å«é“的大米, 释放少é‡ç”²çƒ·çš„大米, å’Œåƒæˆ‘è¿™æ ·çš„ç³–å°¿ç—…æ‚£è€…çš„ä½Žè¡€ç³–ç±³. åå•æ˜¯æ— æ¢å¢ƒçš„.
在太多地方, 然而, we’re denying ourselves a new wave of miracle crops for reasons that have nothing to do with science and everything to do with politics.
我们对绿色é©å‘½è¯´â€œæ˜¯â€, but we’re saying no to the Gene Revolution—not because of legitimate safety concerns, ä½†å‡ºäºŽæ— çŸ¥å’Œæ„识形æ€.
We must overcome these fears—and make sure the next 50 years enjoy as much progress as the half century that I’ve just lived through.
本专æ 是获奖论文的一个版本 50 IR8å¹´ 比赛.
这里是法è¯:
http://seppi.over-blog.com/2017/05/celebrer-les-cultures-miracles-de-l-inde-passe-present-avenir.html
éžå¸¸é«˜å…´åœ°ç¿»è¯‘å’Œå‘布!