When I traveled to the United States from my family’s farm in Kenya two years ago, I saw firsthand how agricultural science and engineering can help feed the world””and now I’m hoping that a free-trade deal between our two countries will introduce innovative technologies to Kenya so that we can do a better job of feeding ourselves.
çªç„¶é—´, 美国与肯尼亚的自由贸易å定很å¯èƒ½. This follows Kenyan President Uhuru Kenyatta’s meeting last month at the White House with U.S. 特朗普总统. 二月 6, 特朗普总统æ£å¼ 公布 他打算与肯尼亚开始贸易谈判. 当记者问他是å¦æ‰“ç®—ç¾ç½²å议时, 美国. 总统一言ä¸å‘: “大概.”
两国之间的自由贸易å定是有æ„ä¹‰çš„ï¼Œå› ä¸ºè¿™å¯¹ä¸¤å›½éƒ½æœ‰åˆ©. åŒå‘交易已ç»å€¼å¾— $1 æ¯å¹´å亿.
我希望一项贸易å议将专注于在两国ä¸è¡¥å……作物生产的互补方é¢, 纳入两国’ 独特的生产文化和气候适åˆç»æµŽä½œç‰©. 我很高兴看到茶å¶ç‰ç»æµŽä½œç‰©çš„出å£, å›è‰ºçš„, å’–å•¡, 和香料以åŠè‚¯å°¼äºšç”Ÿäº§çš„其他独特商å“. 作为回报, 美国å¯ä»¥å‡ºå£å¤§è±†ç‰å†œä½œç‰©, 甜èœ, ç‰ç‰. 在肯尼亚ä¸å¸¸è§çš„.
我父亲在肯尼亚西部创办了我们的农场, 在埃尔多雷特市附近, 在 1998. 今天约 400 公顷, 我们ç§äº†å››ç§ä¸»è¦å†œä½œç‰©: 玉米, å°éº¦, 大麦, 和油èœç±½. 我们还ç§æ¤é›¨å£è¾ƒçŸçš„农作物,例如å‘日葵,需è¦è¾ƒå°‘çš„é™é›¨ï¼Œå¯ä»¥ä½œä¸ºå†œä½œç‰©.
我们ç§æ¤çš„所有产å“都供肯尼亚当地消费. 我们的玉米和å°éº¦åŽ»æˆ‘们的工厂, æˆ‘ä»¬å°†å®ƒä»¬åŠ å·¥æˆæœ€ç»ˆäº§å“,然åŽç›´æŽ¥é”€å”®ç»™è‚¯å°¼äºšå®¢æˆ·. We export nothing because Kenya can’t grow enough of these crops for itself.
We just aren’t efficient enough. æ ¹æ®SARD-SC, 一个支æŒå†œä¸šå‘展的尼日利亚团体, 肯尼亚的å°å†œæˆ·å 80 percent of our country’s wheat acreage but only supply about 20 percent of Kenya’s demand.
弥补差异, 肯尼亚进å£çº¦ 2 æ¯å¹´ä¸€ç™¾ä¸‡å…¬å¨å°éº¦. 美国仅å 这一数é¢çš„一å°éƒ¨åˆ†: 关于 100,000 æ¯å¹´å…¬å¨, æ ¹æ® å†œä¸šè„‰å†².
如果自由贸易å定å‡å°‘或å–消了对这些美国的10%关税,那么美国的份é¢å°†å¿«é€Ÿå¢žé•¿. 作物. 美国的å¦ä¸€ä¸ªç›®æ ‡. 贸易外交官将å–消大米35%的关税.
以我作为肯尼亚农民的观点, è¾¾æˆå议还å¯ä»¥ä¸ºæˆ‘æ供新的机会,让我å¯ä»¥æ›´å¥½åœ°ä½¿ç”¨çŽ°ä»£è®¾å¤‡å’Œå…ˆè¿›æŠ€æœ¯ï¼Œä»Žè€Œä½¿æˆ‘们更有效率。在我们的农场, 例如, 我们使用约翰迪尔拖拉机, 我们直接从美国的æ¯å…¬å¸è´ä¹°. 我们还从美国采è´è®¸å¤šä½œç‰©ä¿æŠ¤äº§å“. å…¬å¸. 更好的货物æµé€š, 我们国家之间的æœåŠ¡å’Œä¿¡æ¯å°†æœ‰åŠ©äºŽå°†æ›´å¤šè¿™äº›å‡ºè‰²çš„工具带到肯尼亚.
I’m especially hopeful that Kenyan farmers will gain better access to GM technologies.
至少åå¹´, 肯尼亚农民呼å我国政府批准ç§æ¤è½¬åŸºå› 作物. 刚刚, Nairobi has permitted the commercialization of Bt cotton””a welcome if long overdue development.
下一æ¥æ¶‰åŠè½¬åŸºå› 粮食作物. They can’t arrive soon enough. 去年, æ ¹æ®è‚¯å°¼äºšå†œä¸šå’Œç•œç‰§ç ”究组织, 农民åªæ”¶èŽ· 35 百万袋有潜力的玉米 60 万袋.
如果肯尼亚旨在æ高å•äº§å¹¶å®žçŽ°çœŸæ£çš„粮食安全, we’ll need to adopt a wide range of technologies, æ¥è‡ªBt玉米,许多美国农民现在å¯èƒ½å·²ç»å°†å…¶è§†ä¸ºåŸºå› 编辑的å‰æ²¿åˆ›æ–°, 有潜力生产éžå¸¸éœ€è¦çš„ç²®é£Ÿä½œç‰©ï¼Œä¾‹å¦‚æ— éº¸è´¨å°éº¦.
两年å‰ï¼Œå½“我有机会å‚观伊利诺伊州的一个大型家åºå†œåœºæ—¶, 我亲眼看到了GM技术的惊人潜力。今天, I’m hoping that a U.S.-Kenya Free Trade Agreement will finally increase the opportunity for me to bring these technologies to my home.