åŸåŠ æ‹‰åœ‹æ˜¯ä½¿è½‰åŸºå› ä½œç‰©çš„æ·å²ä¸Šæœ€é‡è¦çš„決定之一的邊緣: 它å¯èƒ½æˆç‚ºç¬¬ä¸€å€‹å•†æ¥åŒ–和發展的國家 金米.
這種神奇的作物有望挽救生命並防æ¢å…’童失明. 富å«é»ƒè‰²é¡†ç²’的β-èƒ¡è˜¿è””ç´ ï¼Œæ¿€ç™¼äº†å®ƒçš„åå—, 黃金大米具有消滅 ç¶ç”Ÿç´ A缺ä¹ç—‡ 在發展ä¸åœ‹å®¶é€ æˆäº†å·¨å¤§çš„痛苦.
付出的代價是巨大的: 估計 1 million people die each year because they don’t have enough vitamin A in their food. 他們大多數是å©å. å¦æœ‰äº”åè¬äººå¤±æ˜Ž.
I’ve observed poverty, 營養ä¸è‰¯å’Œç–¾ç—…在è²å¾‹è³“附近, where I’m a farmer who grows corn and rice. 我的è²å¾‹è³“åŒèƒžä¸æœ‰äº”分之一以上生活在極度貧困ä¸. åŸåŠ 拉國的情æ³æ›´ç³Ÿ. 人å‡åœ‹å…§ç”Ÿç”¢ç¸½å€¼ç´„為è²å¾‹è³“的一åŠ.
貧窮是營養ä¸è‰¯çš„æ ¹æœ¬åŽŸå› ï¼Œç‡Ÿé¤Šä¸è‰¯æœƒå¼•èµ·è¨±å¤šåš´é‡å•é¡Œï¼Œä¸¦å¸¶ä¾†é•·æœŸå¾Œæžœ. 它å¯èƒ½ä»¥å„種噩夢般的方å¼é˜»ç¤™å¢žé•·, 從體形到智力. 在更壞的情æ³ä¸‹, 它殺æ».
好消æ¯æ˜¯ï¼Œåœ¨å¤§ç±³ç‚ºä¸»è¦é£Ÿå“的貧窮國家,黃金大米將促進ç¶ç”Ÿç´ A的消耗. 它的監管批准將使人們活著並ä¿æŒä»–們的視野完整. All they’d have to do is keep eating the rice-based meals just like they do today.
科å¸è¡¨æ˜Žé»ƒé‡‘大米是安全的. We’ve studied it for two decades. 澳大利亞的監管機構, åŠ æ‹¿å¤§, 新西è˜, 美國已經接å—了 – 但這些國家幾乎沒有人需è¦é»ƒé‡‘大米. 他們在飲食ä¸æ”å–äº†è¶³å¤ çš„ç¶ç”Ÿç´ Aï¼Œå› æ¤æ²’有商æ¥å¸‚å ´.
亞洲情æ³ä¸åŒ. 在這裡, 黃金大米將幫助å°åº¦ç‰åœ‹å®¶çš„å„„è¬äººæ°‘, å°åº¦å°¼è¥¿äºž, 和越å—.
åŸåŠ 拉國和è²å¾‹è³“也將從ä¸å—益, 這就是為什麼我們兩國的科å¸å®¶ç ”究了黃金大米並推動其商æ¥åŒ–çš„åŽŸå› . I’ve tried to do my small part as well, 代表黃金大米寫作 這裡 å’Œ 這裡.
幾週å‰, 有消æ¯èªªåŸåŠ 拉國將在 å一月 15. 期待其監管批准, 世界å„åœ°çš„åª’é«”éƒ½åœ¨æº–å‚™å ±å°Ž. åŸåŠ 拉國確實會æˆç‚ºç¬¬ä¸€å€‹æŽ¥å—è©²è½‰åŸºå› ç”Ÿç‰©çš„ç™¼å±•ä¸åœ‹å®¶å—Žï¼Ÿ? 然後其他國家會效法嗎?, 批准農作物供自己的農民種æ¤å’Œæ¶ˆè²»è€…食用?
然而å一月 15 來來去去都沒有宣布. 也許下週會åšå‡ºæ±ºå®š, 或下個月. We just don’t know.
We remain right where we’ve been, 陷入發ç¾ä¸€å€‹å£žå•é¡Œçš„瘋狂境地, 知é“具體的解決方案, 什麼也沒åš.
The reasons behind Bangladesh’s delay are unclear, but it’s easy to speculate about the political pressures its policymakers face. 在è²å¾‹è³“這裡, 知情人士環ä¿ä¸»ç¾©è€… 被毀 在一個黃金大米的測試站點 2013. å …æŒæ‹’絕容å¿ç§‘å¸æŽ¢ç©¶çš„æ„è˜å½¢æ…‹, they launched a violent attack on a tool that can fight malnutrition and their extreme tactics unfortunately have succeeded in delaying the approval of golden rice.
I’ve planted GM corn on my farm for years. I prefer these crops because they’ve protected my crops from pests that would have destroyed it, 讓我種æ¤æ›´å¤šç³§é£Ÿï¼Œåœ¨æ›´å°‘的土地. That’s good for the environment as well as the food security of my country. It’s also good for me as a 農民. é¡å¤–的收入幫助我支付了å©å們的教育費用.
I’d love to have the opportunity to plant golden rice – and I’m hoping that an approval in Bangladesh would lead to an approval in the Philippines.
Ed Regis的新書, 具有哲å¸åšå£«å¸ä½çš„科å¸ä½œå®¶ 使 這種創新作物的說æœåŠ›æ¡ˆä¾‹. “扣繳的影響, 拖延, 或通éŽéŽåˆ†è¬¹æ…Žçš„監管來阻æ¢é‡‘米的發展,在視力和生命æ失方é¢é€ æˆäº†ä¸åˆç†çš„æ失,” he writes in ‘Golden Rice: è½‰åŸºå› è¶…ç´šé£Ÿå“的瀕å±å‡ºç”Ÿ,’ 約翰·éœæ™®é‡‘斯大å¸å‡ºç‰ˆç¤¾å‡ºç‰ˆ.
It’s time to stop the suffering and take up golden rice. I’m hopeful Bangladesh does the right thing and shows us the way.