투표에 대한 무역 전쟁이 아니라

659
3

The New Hampshire primary provided a glimpse of our political future—and not only in terms of who may win the Republican presidential nomination. 또한 중국과의 무역을 통해 오는 êµ­ê°€ 논쟁 ì „ì¡°.

미트 롬니 전 매사추세츠 주지사는 상태를 수행, 예상대로. 그는했다 39 이제 득표율과는 사우스 캐롤라이나와 플로리다 경주 교대로 강한 좋아하는 것 같습니다.

롬니는 사실상 승리 공식을 발견 í•  수 있습니다, ê·¸ 공식의 일부는 중국에 힘든 이야기 포함. He has been at it for months—and he hammered China again on Saturday night, 다른 후보와 논쟁.

“If I’m president of the United States, I’m not going to continue to talk about how important China is and how we have to get along,” he said. “They’re very important, 우리는 함께 얻을해야합니까. But I’m also going to tell the Chinese it’s time to stop. 당신은 규칙에 의해 연주해야. I will not let you kill American jobs any longer.”

Romney lit into the Chinese for “stealing our intellectual property, 우리의 특허, 우리의 디자인, 우리의 노하우, and our brand names.” His indictment continued: “They’re hacking into our computers, 뿐만 아니라 기업의 컴퓨터에서하지만 정부의 컴퓨터에서 정보를 훔치는. And they’re manipulating their currency.”

이 비용의 대부분은 정확. 그러나 그들은 중요한 질문을 제기: 롬니는 중국과의 무역 전쟁 위험을 감수 할 용의가?

ì „ 유타 주지사 ì¡´ í—Œ 츠먼, 뉴햄프셔에있는 완성 된 세 번째와 17 퍼센트, 그렇게 생각: “What [롬니] 무역 전쟁으로 이어질 것을 요구한다,” he said. 사냥꾼이 문제에 약간의 전문 지식을 주장 í•  수. 그는과 미국의했다. 베이징과의 대사는 중국어로 중국에 대해 이야기 í•  수 있습니다, 그는 토요일 밤에했던 것처럼, 많은 청취자의 당황에.

Former Pennsylvania senator Rick Santorum—the surprise of the Iowa caucuses but an also-ran in New Hampshire—has complained about the loss of manufacturing jobs in the United States. 그러나 그는 또한 중국과의 무역 전쟁을 시작하기에 대해 경고했다. “We just need to beat them,” he said last fall.

Romney says he doesn’t want a trade war. That’s good because nobody wins trade wars. 모두 잃는다. 그리고 ë•Œ 중국과의 무역에 관해서, Americans have a lot to lose—by 2014, 말의 경제학자; China will overtake the United States as the world’s biggest importer of goods and services.

이것은 우리가 추구해야 비즈니스 기회, 정치적 편의를 위해 던져보다는. 중국은 콩과의 엄청난 양을 구입하기 때문에 농민들은이 논쟁에서 특별한 보유하고, 더욱 더, 옥수수.

롬니는 국제 무역의 중요성을 이해하는 것이 나타납니다. 그는 콜롬비아와 최근 승인 된 무역 협정의 후원자, 파나마, 한국. 그는 대통령이 무역 촉진 권한이 있어야합니다 말한다. 그는 그과 미국의 알고. 수출은 미국인을위한 일자리 창출.

그러나 그는 또한 보호주의의 위험 비트를 받아 들였다: 그는 중국 제품에 대한 특별 관세를 요구, 보복 중국은 인위적으로 낮은 위안화의 가치를 유지하기 위해. 지난 가을, 민주당 주도의 상원은 이러한 의무를 부과하는 법안을 통과, 그러나 공화당 제어 하우스 법안을 채택 거부.

백악관은 애매 남아있다. 이번 주, 하나, the Wall Street Journal reported that the Obama administration plans to convene a special task force to monitor trade with China “as part of a larger White House effort to get more assertive with Beijing this election year.”

양당 중국 학대를 계속할 확실하다 그래서.

의심 할 여지없이 중국이 환율을 조작하는 것이 없다. 문제는 미국이 그 방법을 변경 베이징을 강제 할 수 있는지 여부입니다. 더 많은 것, 그냥 긴장을 확대 할, 양국의 평범한 사람들의 손해에.

Here’s another idea. 대신 중국과의 무역 전쟁의 위험의, let’s get behind the Trans-Pacific Partnership. Both Obama and Romney say they’re for this initiative, which would create a free-trade zone around the Pacific Rim—but not with China, 적어도하지 단기적으로.

가장 좋은 방법은 중국과의 힘든 얻을 수, 우리의 동맹국들과 작업하는 동안, 우리가하는 것입니다과 중국의 노동을 설득한다 그들의 이점.

존 Rigolizzo, 주니어. 5 세대 농부는, 남부 뉴저지에 신선한 야채와 필드 옥수수를 제기. The family farm produces for retail and wholesale markets. 요한은 무역 및 기술에 대한 진리의 이사회 멤버 (www.truthabouttrade.org).

존 Rigolizzo, 주니어.
작성자

존 Rigolizzo, 주니어.

존 Rigolizzo, 주니어. 5 세대 농부는, 이전에 제기 1,400 뉴저지 남부의 신선한 야채와 옥수수 밭. 가족 농장은 이제 70 에이커의 밭 옥수수와 John은 소매 야채 재배 및 마케팅에 대해 지역 농부들에게 조언합니다.. John은 Global Farmer Network의 이사회 멤버로 자원 봉사했으며 농지 보존 위원회에 리더십을 제공했습니다., 뉴저지 및 뉴저지 토마토 협의회 야채 재배자 협회. 전 뉴저지 농장 국 대통령, 자유 무역 자신의 관심과 오랜 지원은 자신의 참여에 의해 지원되었다 11 시애틀과 제네바 세계 무역기구 (WTO) 회의에서 국제 무역 임무 및 참여.

답장을 남겨주세요