GMO 라벨링에 대한 경제적 결과가 있습니다

1769
0

우리는 자신의 가족을 공급하기 위해 투쟁 사람들을 위해 할 수있는 최악의 일은 음식이 더 비싼 만드는 것입니다.

우리는 이것에 동의 할 수, 권리?

버몬트 여기에, nearly one in every five children lives in a home that suffers from “food insecurity,” according to the KIDS COUNT Data Center, 애니 E의 프로젝트. 케이시 재단. 그림은 더 높은 ë‚´ê°€ 살고있는 곳이다, 올리언스 카운티에서 캐나다와의 국경에 낙농 농장 근처에

식품 가격이 올라갈 경우, 이러한 스트레스를 가족이 가장 상처를합니다.

That’s why I’m so puzzled by proposals to require cautionary labels on food with genetically modified ingredients—but also hopeful that Congress will provide the leadership we need to keep grocery-store prices in check.

문제 2 년 전에 내 상태에 분출, 우리의 주지사가 법안에 서명 할 때 의무는 경고 라벨 GMO 것을. 법 7 월에 적용됩니다.

다른 국가는이 법을 거부했다. 캘리포니아 유권자, 콜로라도, 오리건, 그리고 미국은 GMO 라벨을 요구하는 투표 법안 거절했다. 그들은 GMO 라벨링이 이해되지 않는다 이유에 대해 알게되었을 때, 그들은 소위 알 권리 법을 거절하지 그냥 아무 말했다.

언뜻보기에, GMO labeling doesn’t sound like a big deal. 그러나 그것은 음식의 패키지에 고급 인쇄의 두드림 문보다 훨씬 더 많은 것을 포함. 그것은 자신의 제품을 재구성하는 식품 회사를 강제로, 생산 비용을 농장 게이트에있는 모든 방법의 백업을 ìš´ì „. 가격은 점프하고 소비자는 차액을 지불한다.

일부 견적은 필수 GMO 라벨은 보통 미국의 식료품 법안을 통해 밀어 것을 제안했다 $400 에 $500 추가 음식 비용 연간. 옥수수 정유 협회에서 새 보고서는 금액도 초과 할 수 있습니다 말한다 $1,000 연간.

Whatever the precise costs—I’ll let the number crunchers debate amongst themselves—this is a big burden for everyone, and especially for the thousands of people who live in Vermont’s food-insecure homes. 그들 중 일부는 ë‚´ 이웃. 그들의 아이들은 ë‚´ 아이들과 함께 학교에 ê°ˆ. They’re already having trouble putting food on the table. Let’s not make it harder.

The elitists who insist on mandatory labels either fail to understand the economic consequences of their proposals—or they don’t care, perhaps because they’re wealthy enough to absorb the new costs

낙인의 GMO에이 캠페인은 말도 안돼. 지난 20 년 동안, GMO를 기존의 농업의 한 부분이되었다, 우리가 지속 가능한 방법으로 적은 땅에 더 많은 식량을 재배 할 수 있도록. 그들은 인간의 건강과 완벽하게 호환, 그들을 공부 모든 과학 및 규제 기관이 선포로, 세계 보건기구 (WHO)에 미국 의학 협회.

지난달, 식물 생물학의 미국 사회는 GMO에의 울려 퍼지는 승인을 발행, hailing them as “an effective tool for advancing food security and reducing the negative environmental impacts of agriculture.”

그러나 전문 시위자는 여전히 라벨을 요구, without regard to how it flies in the face of scientific consensus—or what it means for the budgets of ordinary people. They tout a “right-to-know” via a label when the reality is you already have the right to know: a label does not give a right nor does the lack of one take a right away. 게다가, 생명 공학 작물은 지난 몇 ë…„ 동안 받았는지 관심의 수준 부여, 더 많은 자원을 사용할 수 ì•Œ 권리를 실행하려는 사람들이있다.

The shame of this dispute is that it’s unnecessary. GMO 성분과 음식을 피하고 싶은 사람들, 이유가 무엇이든지, 이미 ê·¸ 힘을 가지고. 그들은 유기농 식품을 구입할 수 있습니다, GMO에 포함되지 않을 수있는. 또한 비 유기농 제품이 찾아보실 수 있습니다 비 GMOë¡œ 시장 자체를.

With Vermont’s labeling law on the horizon, 하나, 우리는 규제의 패치 워크의 ì•  태우게 가능성에 직면하는 50 상태 마련 50 라벨 식품에 대해 서로 다른 기준. 대신 공중 보건을 증진시키는 효율적인 시스템의, 식품 안전, 우리의 가장 기본적인 필요의 환경 보호 및 상거래, we’ll confront a confusing and costly mess.

Secretary of Agriculture Tom Vilsack has called for federal legislation “so that we avoid any potential chaos that occurs when one state decides to go one way, 다른 국가는 다른 일을, 그리고 기업 스스로 ê²°ì •. We just can’t have that.”

대표자 이미 통과의 집에서 양당 대부분의 안전하고 정확한 식품 라벨링 법, 현실이되고에서이 최악의 시나리오를 중지하는 약속. 이번 주 상원 농업위원회의 초당 대부분은 상원에 유전자 변형 재료로 만든 음식에 대한 국가 표준을 확립 할 유사한 법안을 전진 투표.

상원 의원은 심의으로, let’s hope they remember the neediest among us by rejecting pointless labels and needlessly adding costs to a safe, 다양한 식품 공급.

조안나 Lidback
작성자

조안나 Lidback

Joanna Lidback은 Global Farmer Network의 이사회 구성원으로 자원 봉사합니다., GFN은 다음과 같이 인정했습니다. 2021 Kleckner Award for Global Farm Leadership Award 수상자. 그녀는 낙농업자다., 최고 재무 책임자, 비즈니스 컨설턴트, 엄마, ì•„ë‚´. 조안나와 그녀의 남편은 버몬트 주 북동부 왕국의 휠러 산에서 농장을 소유 및 운영하고 있습니다., 미국. Holsteins and Jerseys의 80마리 소 떼입니다., 그들은 또한 자신의 대체품을 키우고 작은 육우 떼를 가지고 있습니다.. Joanna는 ADK Farms의 CFO입니다., 그들이 돌보는 ê³³ 7,500 젖소와 청지기 8,000 에이커의 ë•…. 그녀는 Adirondack Management Services의 수석 컨설턴트이기도 합니다., 코칭 10 자신의 목표를 달성하기 위해 다른 낙농장.

답장을 남겨주세요