Iドライブã«æŒã£ã¦ã„ã¾ã™ 20 miles to see a traffic light. To get to an airport from our farm requires a 2-hour drive to Burlington.
言ã„æ›ãˆã‚‹ã¨, ãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒˆå·žã®ç§é”ã®é…ªè¾²è¾²å®¶ã®ç”Ÿæ´»ã¯ã‹ãªã‚Šãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆæ„Ÿã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™.
ç§ãŸã¡ã¯ã€ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’ç²å¾—ã™ã‚‹å‰ã«ã€ãã‚Œã¯ç‰¹ã«ãã†ã§ã—ãŸ, ãã‚ŒãŒè¦‹ãˆãŸã¨ãã«æˆ‘々ã¯ã€èµ¤è‰²å…‰ã«ç›´é¢ã—ãŸã‚ˆã†ã«ã€ãƒ©ãƒ³ãƒ—ã¸ã®æƒ…å ±ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ãƒ¼ãƒã‚¤ã‚¦ã‚§ã‚¤ã§ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—. Now that broadband finally has come to our country home—the red light has turned green—my family can enjoy the benefits of rural living along with the connectivity that keeps us in touch with the whole world.
We’re better farmers, 余りã«, because high-speed internet improves our ability to raise our dairy cows—and as we continue to take advantage of the communications revolution, we’re going to keep on perfecting our operations.
悲ã—ã’ã«, 24 万人ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äººã¯ã€ã¾ã ブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™, Aã«å¾“ã£ã¦ å ±å‘Šã™ã‚‹ 米連邦通信委員会ã«ã‚ˆã‚Šã€æ˜¨å¹´ç™ºè¡Œã—ã¾ã—㟠(FCC). ãれらã®å¤§åŠã¯è¾²æ‘部ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™, 多ãã¯è¾²æ°‘ã§ã™. 二年å‰, ç±³. è¾²å‹™çœ èª¿æŸ» を見ã¤ã‘㟠29 農家ã®å‰²åˆã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã¸ã®ç¢ºå®Ÿãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ.
当然ã®éƒ½å¸‚ä½æ°‘ã¨éƒŠå¤–ã‹ã‚‰ã¯ã€ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒã‹ã‹ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™. ã“ã“ã§ã¯è¾²æ‘部ã®ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã§, できません.
This isn’t a problem just for farmers, ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰. It’s a problem for all of us because it means that our economy falls short of its potential. A USDA å ±å‘Šã™ã‚‹ 今年åˆã‚ã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®è¾²å®¶ãŒè¾²æ‘部ã®ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚’介ã—ã¦ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«æŠ€è¡“を最大é™ã«æ´»ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚Œã°ã“ã¨ã‚’示ã—ã¾ã—ãŸ, 我々ã®çµŒæ¸ˆã¯åŒã˜ãらã„ã§æˆé•·ã—ã¾ã™ $23 å¹´é–“åå„„.
That’s almost four times the size of Vermont’s entire state budget.
ã ã‹ã‚‰ã€è¾²æ‘部ã®ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã¯ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ã§ã™: 農民ã®ãŸã‚ã®ã‚ˆã‚Šå¤šãã®åŽå…¥, 政府ã®ãŸã‚ã®ã‚ˆã‚Šå¤šãã®ç¨ŽåŽ, ã¿ã‚“ãªã®ãŸã‚ã«ã€ã‚ˆã‚Šæ‰‹é ƒãªä¾¡æ ¼ã®é£Ÿå“.
長官農æ¥ã®ã‚½ãƒ‹ãƒ¼ãƒ»ãƒ‘ーデューã¯ã“ã®ã‚ˆã†ã«ãれを置ãã¾ã™: “Broadband in rural America will be as transformative in the 21st century as rural electrification was in the last century.”
That’s a striking claim, ãã—ã¦ã€ãã‚Œã¯ãƒžãƒ¼ã‚¯ã«è¿‘ã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“. ブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ç¢ºã‹ã«ç§ãŸã¡ã¯ç§ãŸã¡ã®è¾²å ´ã‚’実行ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’変更ã—ã¾ã—ãŸ.
ブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã®å‰ã«, 我々ã¯ã€è¡›æ˜Ÿã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®é…ã„ã¨ä¿¡é ¼æ€§ã®ä½Žã„サービスã«ä¾å˜ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸ. One of its peculiarities was that we couldn’t connect to it from our house, ã—ã‹ã—ã€æˆ‘々ã¯æˆ‘々ã®ç´å±‹ã‹ã‚‰ã§ãã¾ã—ãŸ. ã ã‹ã‚‰æˆ‘々ã¯ãã®å ´ã—ã®ãŽã®äº‹å‹™æ‰€ã‚’建ã¦. ã“ã‚Œã¯ç†æƒ³çš„ãªæœªæº€ã§ã—ãŸ: ç§ã¯ã€ç§ãŸã¡ã®çœŸç©ºãƒãƒ³ãƒ—ã®é¨’音ã‹ã‚‰è€³ã‚’守るãŸã‚ã«ãƒ˜ãƒƒãƒ‰ãƒ•ã‚©ãƒ³ã‚’ç€ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã—ãŸ. é™é›¨æ™‚ã«ã¯, I couldn’t work at all because the service went down. ãã—ã¦ã€ä¼é€ã®é€Ÿåº¦ã¯è‰ãŒæˆé•·ã‚’見ã¦ã®ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«åŒç‰ã§ã—ãŸ. ç§ã¯ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯, I’d leave the computer and come back later, 仕事を望んãŒè¡Œã‚れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™.
ブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã¯ã€ã‚ˆã‚Šè‰¯ã„ã™ã¹ã¦ã®ã‚‚ã®ã‚’作りã¾ã—ãŸ. ç§ãŸã¡ã¯ã€ç¾¤ã‚Œã®å„ªã‚ŒãŸè¨˜éŒ²ã‚’残ã—ã¾ã™, monitoring every animal’s health and production. The veterinarian doesn’t need to visit nearly as often because we can get our pregnancy test reports in our email from a milk testing lab in Pennsylvania. We can look up our milk production and quality measures from our dairy cooperative online, åŒæ§˜ã®å ±å‘Šã®æº–å‚™ãŒã§ãã¦ã„ã‚‹ã‹ã®ã‚ˆã†ã«ã€ãƒ†ã‚ストアラートをå—ã‘å–ã‚Šã¾ã™. ã¾ãŸã€å½“社ã®éŠ€è¡Œã¸ã®å³æ™‚アクセスをæŒã£ã¦ã„ã¾ã™, ç§ãŸã¡ã¯ã€æ®‹é«˜ã‚’確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ã, 手形を支払ã†, ãã—ã¦æ˜¼å¤œã‚’å•ã‚ãšã„ã¤ã§ã‚‚支出をè¦æ±‚.
We’re hoping to make more advances soon. We’d like to put activity monitors on our cows so that we can track their movement and diet. 彼らã¯è¿·åå ´åˆ, we’ll find them. 彼らã¯é£Ÿã¹ã‚‹ã®ã‚’ã‚„ã‚ã‚‹å ´åˆ, we’ll know something is wrong. We’ll also put sensors on our water tanks and in our sugar woods (ç§ãŸã¡ã¯ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ—ルシãƒãƒƒãƒ—を生æˆã™ã‚‹å ´æ‰€): 改行やãã˜ã‚Œã®å ´åˆ, we’ll receive alert messages on our phones.
ãŠãらãã€ã“れらã®æŠ€è¡“é©æ–°ã¯ã€ç¾ä»£æŠ€è¡“ã®ãƒ•ãƒãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã‹ã‚‰ä¸–ä¿—çš„ã§ã¯ãªãã€ã‚¸ãƒ¼ãƒ»é”人奇跡を鳴らã—ã¾ã™. But that’s the point. They are the ordinary tools of business nowadays—and millions of farmers can’t use them because they don’t have broadband.
良ã„ニュースã¯ã€USDAãŒã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“ã®å•é¡Œã‚’解決ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã™ 投資 è¾²æ‘ブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã§. å…月ã«, Senators Susan Collins of Maine and Doug Jones of Alabama—a Republican and a Democrat, respectively—æ案 è¿½åŠ è³‡é‡‘. åŒã˜é ƒ, FCC会長アジットパイ 発表㮠米国ã§ç²¾å¯†è¾²æ¥ã®æŽ¥ç¶šæ€§ã¨æŠ€è¡“ニーズã®ç¢ºèªã®ãŸã‚ã®ã‚¿ã‚¹ã‚¯ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚¹ã®å‰µè¨.
The task force’s title is quite a mouthful, ã—ã‹ã—ã€ãã®ä½¿å‘½ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルã§ã™: è¾²æ‘アメリカã«ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚’æŒå‚.
我々ã¯ã§ãã‚‹ã ã‘æ—©ãã©ã“ã§ã‚‚ãれを必è¦ã¨ã—ã¾ã™.
ãã‚Œã¯é›»å商å–引やオンラインショッピングã¸ã®ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—ã‚’æä¾›ã—ã¦ãƒ–ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯å–å¼•ã‚’å¢—åŠ ã—ã¾ã™. 人々ãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’å¾—ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã€ä¸–ç•Œã«æŽ¥ç¶šã—ã¦å–å¾—ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€è¾²æ‘部ã¸ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’改善ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä¸å¯æ¬ ã§ã™.
æƒ…å ±ã¨åˆæ„. æ–°è¦äº‹æ¥ã¸ã®è¶³éŸ³ã‚’与ãˆã€ãã®çµæžœã€è¾²æ‘部ã§ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®å˜åœ¨.