It’s All About the Truth About the Technology

1868
1

The federal government plans to spend $3 million in the coming months to educate the public about food that include GM ingredients.

Buried like a kernel of corn in a big grain silo, the new program is a part of the trillion-dollar budget bill Congress approved last week to keep the government running through September.

The idea behind this small endeavor is to close the gap between the scientific consensus on the benefits of GMOs and ongoing public skepticism. 兩年前, a Pew Research Center survey found that although 88 percent of the members of the American Association for the Advancement of Science regarded GMO crops/food as “safe to eat,” only 37 percent of the general public agreed.

That’s a 51-point difference—a yawning chasm between truth and myth.

The budget deal now tasks the Food and Drug Administration with “consumer outreach and education regarding agricultural biotechnology” by touting “the environmental, 營養, food safety, 經濟, and humanitarian impacts” of GMO crops and the food they make, according to a report in The Washington Post.

That shouldn’t be too hard to do. The facts are clear and compelling: GMOs are an essential part of agricultural sustainability, allowing farmers to grow more food on less land in ways that are safe for people and the environment as well as economically sensible for farmers and consumers.

在四月份, 多於 50 farm and food groups sent a letter to Congress, urging the program’s adoption to fight “a tremendous amount of misinformation about agricultural biotechnology in the public domain.”

(AP Photo/Mark Collier)

They’re right about the propaganda: Professional protestors routinely spread lies about GMOs. Their agendas have nothing to do with science or safety and everything to do with an ideological hostility to capitalism and mainstream agriculture.

Over the last two decades, GMO technology have become wildly popular among farmers, from corn growers in Iowa to cotton growers in India. 在 2016, farmers around the world chose to plant more than 185 million hectares of biotech crops, according to a report issued last week by the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (Ishaaa).

That’s more square mileage than there is in the entire state of Alaska—quite a bit more, 事實上.

So GMOs are now a major part of ordinary agriculture. 沒有他們, we’d have less food on our plates and it would cost more.

The enemies of biotechnology used to argue the GMO food should be labeled. I always thought this was a little silly, given that the FDA already enforces an excellent set of food-labeling rules and that there’s no reason to warn consumers away from a safe option.

今天, 然而, the critics can’t even make this complaint: 去年, a bipartisan majority in Congress approved a law to create a tech-savvy disclosure system to inform consumers about GMO ingredients. 同時, more and more food companies voluntarily label their GMO products. You can find their statements on boxes of Cheerios cereal, Sara Lee brownie mixes, 和更多.

The makers of these products use these labels for a simple reason: The truth is nothing to fear. GMOs are not merely safe to eat but positively beneficial for the environment and the economy.

Critics of the FDA’s new GMO outreach program have tried to portray it as an unprecedented sellout to food companies. This is ridiculous. 美國. Department of Agriculture already sponsors a public-education initiative called “Know Your Farmer, Know the Facts.” Around the country, public universities have launched their own campaigns to explain the science behind our agriculture. These are public services with widespread benefits.

I’m open to the argument that there might be better uses for $3 百萬, such as investing it in seed research or reducing our federal budget deficit.

儘管如此, the money will go to a worthy cause. It will address the very real problem that not enough Americans understand what GMOs are, why farmers choose them, and why they’re safe to eat.

換一種說法, it will seek to tell the truth about our technology.

喬安娜Lidback
寫的

喬安娜Lidback

Joanna Lidback volunteers as a board member for the Global Farmer Network, 並被 GFN 認可為 2021 克萊克納全球農場領導獎獲得者. 她是奶農, 首席財務官, 商業顧問, 一個媽媽, 和一個妻子. 喬安娜和她的丈夫在佛蒙特州東北部的惠勒山擁有並經營農場, 美國. 這是一群 80 頭牛的荷斯坦牛和澤西牛, 他們也在那裡飼養自己的替代品,並擁有一小群肉牛群. 喬安娜(Joanna)是ADK Farms的首席財務官, 他們照顧的地方 7,500 奶牛和管家 8,000 英畝土地. 她還是 Adirondack Management Services 的首席顧問, 輔導 10 其他奶牛場朝著自己的目標邁進.

發表評論

一個想法關於“It’s All About the Truth About the Technology