Băng thông rộng truy cập Vital cho nước Mỹ nông thôn và nền kinh tế

1534
2

tôi cần phải lái xe 20 miles to see a traffic light. To get to an airport from our farm requires a 2-hour drive to Burlington.

Nói cách khác, cuộc sống ở trang trại bò sữa của chúng tôi ở Vermont có thể cảm thấy khá xa xôi.

Điều đó đặc biệt đúng trÆ°á»›c khi chúng tôi có được quyền truy cập vào băng thông rá»™ng, trở lại khi có vẻ nhÆ° chúng tôi phải đối mặt vá»›i đèn đỏ ở Ä‘oạn đường nối tá»›i đường cao tốc thông tin. Now that broadband finally has come to our country home—the red light has turned green—my family can enjoy the benefits of rural living along with the connectivity that keeps us in touch with the whole world.

We’re better farmers, quá, because high-speed internet improves our ability to raise our dairy cows—and as we continue to take advantage of the communications revolution, we’re going to keep on perfecting our operations.

Thật đáng buồn, 24 hàng triệu người Mỹ vẫn thiếu quyền truy cập vào băng thông rộng, theo một báo cáo ban hành năm ngoái bởi Ủy ban Truyền thông Liên bang (FCC). Phần lớn trong số họ sống ở nông thôn, và nhiều người là nông dân. Hai năm trước, một ở Hoa Kỳ. Sở Nông nghiệp khảo sát thấy rằng 29 phần trăm nông dân không có quyền truy cập đáng tin cậy vào internet.

Người dân thành phố và ngoại ô có thể được cấp dịch vụ băng thông rá»™ng. Ở đây ở nông thôn Mỹ, we can’t.

This isn’t a problem just for farmers, Tuy nhiên. It’s a problem for all of us because it means that our economy falls short of its potential. Má»™t USDA báo cáo đầu năm nay cho thấy rằng nếu mọi nông dân có thể tận dụng tối Ä‘a các công nghệ kỹ thuật số thông qua băng thông rá»™ng nông thôn, nền kinh tế của chúng ta sẽ tăng trưởng nhiều nhÆ° $23 tá»· má»—i năm.

That’s almost four times the size of Vermont’s entire state budget.

Vì vậy, băng thông rộng nông thôn là một thắng-thắng-thắng: thu nhập nhiều hơn cho nông dân, thêm thu thuế cho chính phủ, và thực phẩm giá cả phải chăng hơn cho mọi người.

Bá»™ trưởng Nông nghiệp Sonny Perdue nói theo cách này: “Broadband in rural America will be as transformative in the 21st century as rural electrification was in the last century.”

That’s a striking claim, và nó có thể gần vá»›i nhãn hiệu. Băng thông rá»™ng chắc chắn đã thay đổi cách chúng ta Ä‘iều hành trang trại của mình.

TrÆ°á»›c khi băng thông rá»™ng, chúng tôi dá»±a vào dịch vụ chậm và không đáng tin cậy của internet vệ tinh. One of its peculiarities was that we couldn’t connect to it from our house, nhÆ°ng chúng tôi có thể từ chuồng của chúng tôi. Vì vậy, chúng tôi đã xây dá»±ng má»™t văn phòng tạm thời. Điều này ít hÆ¡n lý tưởng: Tôi phải Ä‘eo tai nghe để bảo vệ tai khỏi tiếng ồn lá»›n của máy bÆ¡m chân không. Trong mÆ°a, I couldn’t work at all because the service went down. Và tốc Ä‘á»™ truyền là tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng kỹ thuật số của việc xem cỏ mọc. Khi tôi muốn tải dữ liệu, I’d leave the computer and come back later, hy vọng công việc sẽ được thá»±c hiện.

Băng thông rá»™ng làm mọi thứ tốt hÆ¡n. Chúng tôi giữ hồ sÆ¡ xuất sắc của đàn gia súc của chúng tôi, monitoring every animal’s health and production. The veterinarian doesn’t need to visit nearly as often because we can get our pregnancy test reports in our email from a milk testing lab in Pennsylvania. We can look up our milk production and quality measures from our dairy cooperative online, cÅ©ng nhÆ° nhận thông báo bằng văn bản nếu báo cáo đã sẵn sàng. Chúng tôi cÅ©ng có quyền truy cập ngay vào ngân hàng của chúng tôi, cho phép chúng tôi kiểm tra số dÆ°, thanh toán hóa Ä‘Æ¡n, và yêu cầu giải ngân bất cứ lúc nào trong ngày hay đêm.

We’re hoping to make more advances soon. We’d like to put activity monitors on our cows so that we can track their movement and diet. Nếu họ bị lạc, we’ll find them. Nếu họ ngừng ăn, we’ll know something is wrong. We’ll also put sensors on our water tanks and in our sugar woods (nÆ¡i chúng tôi sản xuất xi-rô cây thích): Nếu má»™t dòng bị đứt hoặc xoắn, we’ll receive alert messages on our phones.

Có lẽ những đổi má»›i này nghe có vẻ trần tục hÆ¡n là phép màu gee-whiz từ biên giá»›i của công nghệ hiện đại. But that’s the point. They are the ordinary tools of business nowadays—and millions of farmers can’t use them because they don’t have broadband.

Tin tốt là USDA Ä‘ang cố gắng giải quyết vấn đề này bằng cách đầu tÆ° ở nông thôn băng thông rá»™ng. Trong tháng Sáu, Senators Susan Collins of Maine and Doug Jones of Alabama—a Republican and a Democrat, respectively—đề xuất tài trợ thêm. Khoảng thời gian đó, Chủ tịch FCC Ajit Pai công bố thành lập má»™t nhóm đặc nhiệm để xem xét nhu cầu kết nối và công nghệ của nông nghiệp chính xác ở Hoa Kỳ.

The task force’s title is quite a mouthful, nhÆ°ng nhiệm vụ của nó rất Ä‘Æ¡n giản: Mang băng thông rá»™ng đến nông thôn Mỹ.

Chúng tôi cần nó ở mọi nơi càng sớm càng tốt.

Joanna Lidback
ĐƯỢC VIẾT BỞI

Joanna Lidback

Joanna Lidback volunteers as a board member for the Global Farmer Network, và đã được GFN công nhận là 2021 Người nhận giải thưởng Kleckner Award cho Global Farm Leadership. Cô ấy là một nông dân chăn nuôi bò sữa, Giám đốc tài chính, một nhà tư vấn kinh doanh, một người mẹ, và một người vợ. Joanna và chồng sở hữu và điều hành Trang trại tại Núi Wheeler ở Đông Bắc Vương quốc Vermont, Hoa Kỳ. Đó là một đàn bò gồm 80 con Holstein và Jerseys, nơi họ cũng tự chăn nuôi thay thế và có một đàn bò thịt nhỏ. Joanna là giám đốc tài chính tại ADK Farms, nơi họ chăm sóc 7,500 bò sữa và người quản lý 8,000 mẫu đất. Cô cũng là cố vấn chính của Adirondack Management Services, huấn luyện 10 các trang trại bò sữa khác hướng tới mục tiêu của riêng họ.

Để lại một trả lời

2 Những suy nghĩ trên "Băng thông rá»™ng truy cập Vital cho nÆ°á»›c Mỹ nông thôn và nền kinh tế

  1. Truy cập băng thông rộng làm tăng các giao dịch kinh doanh vì nó cung cấp một bước cho Thương mại điện tử và mua sắm trực tuyến. Điều cần thiết là cải thiện truy cập internet đến các vùng nông thôn để mọi người có thể truy cập để kết nối với thế giới.

  2. Đồng ý với thông tin. Sự hiện diện của internet ở các vùng nông thôn dẫn đến bước chân vào kinh doanh mới.