Thirty-five years ago, around Thanksgiving,  Клейтон Йеттер was focused on using American trade laws to negotiate on behalf of the United States for the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade. As the U.S. Trade Representative in the Reagan administration, one of his main goals was to make it easier for farmers to buy and sell their products across borders.
Вай аз мушовирони худ дархоÑÑ‚ карда буд, ки барои кишварҳо нақшаи коҳиш додани ÑубÑидиÑҳои худро Ñ‚Ð°Ò³Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ½Ð°Ð½Ð´, тарифхо, ва монеаҳои даÑтраÑÓ£ ба бозор. Онҳо бо пешниҳоди кам кардани инҳо баргаштанд 50 фоиз дар давоми дах Ñол. Вакте ки онхо лоихаи худро пешниход карданд, Йеттер ба он нигариÑÑ‚ ва харошида баромад 50 ва онро бо 100 фоиз. As a skilled negotiator, he realized that if you want to get to fifty, шумо боÑд аз Ñад Ñар кунед.
Clayton got buy-in from the Secretary of Agriculture, хамкаÑби кабинети у, and the United States set the table for what became one of the most important trade pacts ever negotiated in human history.
This story and many others are included in a new biography that talks about his role in global trade at this point in America’s history. The title, "Rhymes бо Fighter: Клейтон Йеттер арбоби давлатии амрикоӣ,†is a reference to what Yeutter would say when a person asked the pronunciation of his last name. He was an extraordinary public servant and statesman whose efforts in support of cross-border business and free trade are still having a positive impact on agriculture and farmers.
Ман бо Клейтон дар Ñолҳои охири ҳаёти Ó¯ ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑˆÑƒÐ´Ð°Ð¼. Мо дар Ñатҳи аÑоÑÓ£ пайваÑтем: Вай пиÑари деҳқон аз ÐебраÑка буд ва ман духтари ферма аз Ðйова будам. Мо ҳарду ба ÑиёÑати давлатӣ таваҷҷӯҳ доштем, махÑуÑан дар бобати хочагии кишлок. Вай дар чаҳор президент кор кардааÑÑ‚, ва ман дар ҳоким кор карда будам.
His career was prestigious—after serving as U.S. ÐамоÑндаи тичорати дар назди президент Рейган, вай дар назди президент Ҷорҷ Ò².Ð’, вазири кишоварзӣ буд. Bush—he was a busy man whose advise was sought out by many, аммо Ó¯ ҳеҷ гоҳ худро барои ман хеле муҳим Ñ‘ банд намедониÑÑ‚. Ман аз даъвати ошкоро барои дидани Ó¯ дар Ñафари Вашингтон баҳра гирифтам, Д.К., ва Ó¯ ба Шабакаи Глобалии Фермерҳо таваҷҷӯҳи фаъол дошт, зеро вай ба риÑолати Ñозмони фермерӣ ва Ñадоқати мо бовар дошт, ки ÑиёÑати беҳтари тиҷорат ва даÑтраÑÓ£ ба технологиÑҳои илмӣ дар Ñоҳаи кишоварзиро ҷонибдорӣ мекунад..
Дар тӯли Ñкчанд Ñол ва вохӯриҳои Ñубҳона, мураббии намунавй гардид: a person who shared his experience and advice and expected nothing in return.  While his expertise and perspective were sought out, ин инчунин биÑÑ‘Ñ€ ёддоштҳои номатлуб ва почтаи Ñлектронии рӯҳбаландии Ó¯ буд, ки таÑдиқи нозук ва муҳими кор ва паёмнавиÑии фермерони Шабакаи Глобалии Фермерҳо дар ÑароÑари ҷаҳон мубодила мешуданд..
Клейтон Йеттер даргузашт 2017, but the book brings him back to life. I can see that broad grin and hear his voice saying: “Мо боÑд тиҷорати ҷаҳонии кишоварзиро либерализатÑÐ¸Ñ ÐºÑƒÐ½ÐµÐ¼, то ки захираи озука ба он чое, ки лозим аÑÑ‚, равон шавад. Trade barriers must be made more expensive for countries that resort to them.â€
Ин принÑип дар кори ҳаёти Ó¯ аÑоÑи буд, ки вай дар бораи Ñозишномахои тичоратй бо Канада гуфтушу-нид кард, ЯпониÑ, Иттиҳоди Ðврупо, ва тамоми чахон. Клейтон Йеттер дар замони худ зиндагии деҳқононро беҳтар кард ва таъÑири Ó¯ имрӯз деҳқононро беҳтар мекунад.
As I prepare to celebrate Thanksgiving in the United States with my family this week, I have much to be thankful for. Included in that long list are the mentors I have been privileged to have in my life. And this year, special gratitude for the remarkable legacy and friendship of Clayton Yeutter.