온 ê·¸ë…€ì˜ ìƒì‚° ë¬¸ì œë¥¼ 해결하기 위해 ìƒëª… ê³µí•™ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 필리핀 팜 여성 1.3 hectare farm she purchased with her savings after her husband’s death is the first recipient of the Kleckner Trade & ê¸°ìˆ ë°œì „ 수ìƒ. (1 헥타르 = 2.47 ì—ì´ì»¤.) ì´ìƒì€ ìˆ˜ìš”ì¼ ë°œí‘œë˜ì—ˆë‹¤, 10ì›”. 17, ë¬´ì— ë° ê¸°ìˆ ì— ëŒ€í•œ 진실 í›„ì› ë†ë¶€ - 투 - ë†ë¶€ ì›íƒ íšŒì˜ ì¤‘ (TAKEN) ì—ì„œ 디모 ì¸.
Ellasus는 그녀가 ì¼ì° í•´ì¶©ì— ë°œê²¬í•˜ê³ ìž¡ì´ˆê°€ ê·¸ë…€ì˜ ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ ë°ì— 타격ì„ì£¼ê³ ìžˆì—ˆë‹¤ ë§í•œë‹¤, 그녀가 íŒë§¤ì— ì í•© 작물 ë§Œë“ . “We got so many rejections from buyers. 우리 ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ì˜ ê°€ìž¥ í° ë¬¸ì œëŠ” 오염 아플ë¼í†¡ì‹ 했다,” she said. ê³¤ì¶©ì€ ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ì— ìž‘ì€ êµ¬ë©ì„ ëš«ì–´, 진드기를위한 í™˜ê²½ì„ ì œê³µ, 질병, 곰팡ì´ëŠ” ë…소를 ìƒì‚°í•˜ëŠ”.
That led her to attend an Integrated Pest Management – Farmers Field School on corn in 2001. Ellasusì€ ìžì‹ ì„ ë”ìš± í•™êµì˜ 16 주 ë™ì•ˆ ë†ì—…ê³¼ ê´€ë ¨ëœ ê³¼í•™ ê¸°ìˆ ì— ëŒ€í•œ í¥ë¯¸ë¥¼ 발견. 그녀는 ê·¸ë…€ì˜ ê´€í–‰ì„ ë³€ê²½í•˜ê¸° 시작했다, ë° ì‹œë²” ë†ìž¥ì˜ Bt 옥수수 í•„ë“œë¥¼ë³´ê³ ë‚œ 후ì—, 그녀는 ê·¸ë…€ì˜ ë†ìž¥ì—ì„œ 옥수수 ë°ëª¨ì˜ Bt ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ì— ëŒ€í•œ ê¸°ì¡´ì˜ ë¹„êµ ì•Šì•˜ë‹¤.
ê·¸ê²ƒì€ ê·¸ë…€ì˜ ê³ í–¥ì—ì„œ 가장 잘 ì°¸ì„ ê¸°ìˆ ì‡¼ì¼€ì´ìŠ¤í–ˆë‹¤. ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ ê·¸ë…€ëŠ” ê·¸ë…€ì˜ ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ë¥¼ 찾았어요 ì•„ë‹ˆë¼ ì‚¬ë£Œ ê³µìž¥ì— ì˜í•´ 허용ë˜ëŠ”, ê·¸ë“¤ì€ ì™„ë²½í•˜ê³ íŠ¼íŠ¼í•œ 있었기 ë•Œë¬¸ì— ê·¸ë…€ëŠ” ë˜í•œ ì§€ì— ê³µì˜ˆ ìƒì‚°ì„위한 ê·¸ë…€ì˜ ì˜¥ìˆ˜ìˆ˜ ê»ì§ˆì„ íŒë§¤ í• ìˆ˜ 있었다. ê·¸ë…€ì˜ ìˆ˜ìµì„±ì´ ê¸°ìˆ ì— ì˜í•´ ì œê³µ (그녀가 ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤ 125% 매년 ëŒì•„) 그녀가 ê·¸ë…€ì˜ ë†ìž¥ì„ 성장하는 ê²ƒì„ í—ˆìš© 6 헥타르. 성공ì˜ì´ 종류는 ë˜í•œ ê¸°ìˆ ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 다른 ì§€ì— ë†ë¯¼ì„ 설ë“.
그때부터, Ellasus has adopted corn “stacked” with both a Bt gene and a gene that makes plants herbicide resistant. That allowed her to reduce cultivation from three times a year to only once—a great savings in labor-intensive hand-weeding. “I was truly convinced that a marginal farmer can improve her lifestyle only if she will adopt biotechnology,” Ellasus said.
Ellasus, PhilMaize 연맹 회장, 첫 번째 Kleckner ì „ì‹œíšŒ 후보 네 ë†ë¶€ì˜ 분야ì—ì„œ ì„ ì •ë˜ì—ˆë‹¤ & ê¸°ìˆ ë°œì „ 수ìƒ. ì¡´ Reifsteck, ìƒ´íŽ˜ì¸ ì¹´ìš´í‹°ì—ì„œ ì¼ë¦¬ë…¸ì´ ë†ë¶€, 누가 TATT ë³´ë“œì— ì œê³µ, says Ellasus was selected because “she represents what TATT represents. It’s a disservice to farmers like Rosalie to say that biotechnology and trade issues are only about large farmers; those issues affect all farmers.”
“Right now, I’m sitting in my combine surrounded by computers,” Reifsteck said. “That’s technology that isn’t transferable to all farmers because of economic issues. 그러나 ìƒëª… ê³µí•™ì€ ì„¸ê³„ ì–´ëŠ í¬ê¸° ë˜ëŠ” ë†ë¶€ì˜ ì¢…ë¥˜ì— ë”°ë¼ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. It’s a very portable and usable technology. And Rosalie is a great role model to demonstrate this.”
문서를 ì½ê¸° ìƒëª… ìžë¥´ê¸° 잡지 [PDF]
[…] has helped her with the challenges faced in farming. You can learn more about her story as the 2007 Kleckner ì „ì‹œíšŒ & ê¸°ìˆ ë°œì „ ìˆ˜ìƒ […]