कभी कभार हमें बताया गया है कि आपदाओं बाहर लाने के लोगों में बहुत अच्छा. मैं बड़ा सेब निंनलिखित के बारे में सोच रहा हूं 9-11 हमलों. दुर्भाग्य से, क्या बस बड़े आराम से हुआ है बाहर बहुत कुछ लाया है बहुत बुरा.

शायद समय के साथ हम वास्तविक वीरता की अधिक कहानियां सुनेंगे–आम लोग हैं, जो असाधारण बातें किया एक भयानक स्थिति थोड़ा बेहतर बनाने के लिए. लेकिन अभी के लिए, जो न केवल क्या हुआ के बारे में उदास नहीं है, लेकिन इसके बाद भी क्या हुआ?

के रूप में राहत कर्मचारियों को एक मानवीय त्रासदी की तत्काल जरूरतों के लिए करते है, यह पिछले पर एक वसूली की तरह लग रहा है चल रहा है. फिर भी राष्ट्रपति बुश ने हमें चेतावनी दी है कि पुनर्निर्माण के वर्षों और साल लगते है. समय के साथ, हम कैसे हम भविष्य में तबाही के प्रभाव को कम कर सकता है की दीर्घकालिक समस्या के लिए ध्यान की एक बढ़ती हुई राशि समर्पित करना चाहता हूं.

क्या हम ंयू ऑरलियंस में देख रहे है के पैमाने पर मलबा हर एक अमेरिकी को प्रभावित करता है. सबसे पहले, most of us experienced the disaster vicariously, through television screens. But it wasn’t long before we began to feel the impact of the crisis upon our own lives. The initial evidence appeared at the pump, as gas prices shot upwards–के बारे में $1 per gallon where I live.

Other prices may spike as well. A lot of fruit imports, especially bananas, traditionally have come through New Orleans. Coffee is another point of vulnerability. I’ve read that millions of pounds of java are stranded in warehouses in and around the city.

The export market is taking a hit as well. Here in farm country, where we grow a lot of corn and soybeans for overseas markets, Katrina has walloped commodity prices. Right away, I saw corn bids drop by 30 cents per bushel in my area.

That’s because barges are stuck on the Mississippi River with nowhere to go. The waterways eventually will come unclogged, but it will take a while before business returns to normal. America’s grain harvest is just a couple of weeks away, and it may stress our system even further.

Hurricane Katrina certainly demonstrates how much we all depend upon the global economy. When we’re shut off from it, either though a natural disaster or because of an unnatural trade barrier, each and every one of us is made a little bit poorer.

The storm also exposed weaknesses in our national infrastructure. Water is by far the best way to transport what we grow in the Midwest, and New Orleans has been the most feasible way out. It’s the only place that can handle many of our agricultural exports in a cost-effective way.

महीनों में आगे, we’re going to hear an awful lot of talk about infrastructure, from questions about how well our roads can handle major evacuations of coastal cities to the advisability of building a metropolis below sea level.

Part of this discussion needs to focus on our inland waterways. The Army Corps of Engineers is going to catch a lot of flack for the problems we’ve seen, and most of it undeserved.

Consider the case of the Southeast Louisiana Urban Flood Control Projectan Army Corps of Engineers project that was meant to thwart a disaster in New Orleans. जैसा कि होता है, the project didn’t receive sufficient financial support from federal, state, and local officials.

Would more money have made a difference? It’s impossible to say. But I do know this: तुम क्या आप के लिए भुगतान मिलता है, and we haven’t been spending enough on America’s infrastructure. Now we’re witnessing the grim consequences of negligence, not only in New Orleans but also in cities and towns that are far removed from the lowlands of Louisiana.

In the wake of a calamity that has ripped apart a region, maybe this is a grand project that can help bring the country together.

टिम Burrack उनके पूर्वोत्तर आयोवा परिवार के खेत पर अपने भाई के साथ मक्का और सोयाबीन साझेदारी में उठाती. टिम है एक बोर्ड के सदस्य की सच्चाई के बारे में व्यापार और प्रौद्योगिकी (www.truthabouttrade.org) Des Moines में आधारित एक निचले स्तर के राष्ट्रीय वकालत समूह, आइए का गठन किया और मुक्त व्यापार और जैव प्रौद्योगिकी के समर्थन में किसानों के नेतृत्व में.