The American Society of Civil Engineers has called it one of the Seven Wonders of the Modern Worldand this summer, le canal de Panama est devenu encore plus merveilleux.

Thats because a $5-billion expansion, construit au cours de la dernière décennie, a mis cette voie navigable centenaire en mesure de doubler le trafic maritime qu'elle peut gérer.

Pourquoi est-ce important pour un agriculteur comme moi, dans le centre-sud du Wisconsin?

Vous pourriez penser que j'ai des préoccupations plus immédiates. Notre famille cultive cette terre depuis 150 ans, ce qui signifie que notre ferme était bien établie au moment de l'ouverture du canal de Panama en 1914. Maintenant, we need to worry about this years harvest of corn, soja, et du blé et espère que les Packers de Green Bay battent les Lions de Detroit dimanche.

Pourtant, nous dépendons aussi de ce passage critique entre les océans Atlantique et Pacifique. Sans ça, Les agriculteurs américains auraient beaucoup plus de mal à exporter ce que nous cultivons vers le reste du monde.

I had a chance to visit the Panama Canal last month as a part of the United Soybean Boards See For Yourself program. Il vise à mettre en valeur les investissements réalisés grâce au contrôle du soja, un système volontaire dans lequel les agriculteurs contribuent un petit pourcentage de leurs revenus à la recherche et à la commercialisation.

Id seen the Panama Canal before, mais c'était ma première chance d'observer les voies de navigation pouvant accueillir une nouvelle génération de porte-conteneurs massifs.

Les nouvelles serrures fonctionnent différemment. Les remorqueurs tirent maintenant les gros navires à travers, dans un travail qui impliquait autrefois des rails terrestres. Moins perceptible est un système de recyclage de l'eau qui marque une amélioration environnementale importante.

Le plus grand changement, pourtant, implique la taille des navires. Jusque récemment, le canal de Panama pouvait transporter un navire qui transportait 5,000 conteneurs, each one a metal box 20-feet long and about eight-and-a-half feet tall. Those containers may be carrying soybeans from our farm to the Asia-Pacific, et transportant très probablement l'électronique la plus récente, Vêtements, jouets pour les ventes de vacances ou même le sel gemme nécessaire pour les routes d'hiver glacées vers les États-Unis.

A ship of this size goes by the name Panamax because, jusque récemment, il représentait la capacité de chargement maximale d'un navire pouvant traverser le canal de Panama. Lors d'une précédente visite du canal, I watched one of these sea monsters squeeze through a lockand I heard it scraping against the side, écailler le béton. Thats when I knew the Panama Canal needed an update.

Il fallait également une mise à niveau: We now have the New Panamax ships. Ils peuvent transporter autant que 13,000 containersand their advent is what made the canals expansion urgently necessary.

La plupart des agriculteurs américains ne voient jamais le canal de Panama, mais beaucoup d'entre nous comptent dessus: Environ la moitié du soja et un tiers du maïs cultivé aux États-Unis sont expédiés à l'étranger. Sur notre ferme, nous nous spécialisons dans, le soja à identité préservée qui entre dans les aliments traditionnels asiatiques tels que le tofu, natto, miso, et tempeh. Nos plus gros clients sont la Chine, Japon, Corée du Sud, et Indonésie.

Faire passer notre soja à l'autre bout du monde nécessite un système d'infrastructure moderne, des routes, des rails, et des rivières au cœur des ports de nos côtes. Hors de nos frontières, l'élargissement du canal de Panama donne un grand coup de pouce: Le montant des U.S. le soja qui y est expédié croîtra de 43 pour cent entre 2010 et 2021, selon la Soy Transportation Coalition. The improved efficiency also means that well make more money per bushel.

Thats good for farmersand it benefits all Americans, correcting our countrys trade imbalance and representing an all-too-rare bright spot in our slow-growth economy.

Malheureusement, notre travail est loin d'être terminé. Les améliorations apportées au canal de Panama contrastent avec les lacunes ici chez nous. Notre propre système d'écluses et de barrages, sur le fleuve Mississippi et ailleurs, a désespérément besoin de rénovation. L'entretien différé de nos voies navigables intérieures coûte plus de $100 millions par an, selon une estimation.

Si une seule serrure venait à échouer cet automne, wed suffer a hard blow. À une époque de prix des matières premières déjà bas, cela menacerait de forcer certains agriculteurs à la faillite.

Alors que nous nous émerveillons du canal de Panama, lets not forget the pressing need to improve Americas own crumbling infrastructure. We dont need to make it a wonder of the world, mais nous devons l'améliorer.