There is nothing that an intellectual less likes to change than his mind, ou un homme politique sa politique, says the British writer Theodore Dalrymple.

Mark Lynas is both an intellectual and a political activisthence his recent decision to change his mind is so notable. Plus tôt ce mois-ci, il a annoncé sa conversion d'ennemi à partisan enthousiaste des cultures génétiquement modifiées.

J'étais dans la pièce lorsque Lynas a révélé son changement d'avis en livrant le Conférence Frank Parkinson at this years Oxford Farming Conference. Son discours mérite un large public ici au Royaume-Uni, où nous ne sommes pas autorisés à cultiver les cultures modernes que les agriculteurs des Amériques et d'ailleurs tiennent pour acquises.

Pendant des années, Lynas has been one of the worlds leading environmental campaigners. Hes best known for his work on climate change. Un de ses livres, Six Degrees, won Britains most prestigious award for science writing. Il a également été transformé en un documentaire pour National Geographic, raconté par l'acteur Alec Baldwin et regardé par des millions.

When he wasnt talking about climate, On pouvait souvent trouver des Lynas protestant contre les cultures GM. Il n'était pas seulement un extrémiste qui a écrit des articles de journaux contre l'agriculture du XXIe siècle, mais aussi un militant qui a entrepris de nuire aux essais de cultures GM..

Cette activité destructrice, dit Lynas maintenant, is analogous to burning books in a library before anyone has been able to read them.

Lynas calls the effort to spread malicious propaganda against GM crops the most successful campaign I have ever been involved with.

Maintenant il le regrette.

I want to start with some apologies, he said at the beginning of his remarques. I apologize for having spent several years ripping up GM crops. Je suis également désolé d'avoir aidé à lancer le mouvement anti-OGM au milieu des années 90, and that I thereby assisted in demonizing an important technological option which can be used to benefit the environment.

Au lieu d'arracher les cultures GM du sol, dit Lynas, les vrais écologistes devraient chercher à en planter plus.

The GM debate is over, he said. We no longer need to discuss whether or not it is safe. Plus d'une décennie et demie avec 3 trillions de repas GM consommés, il n'y a jamais eu un seul cas avéré de préjudice. You are more likely to get hit by an asteroid than to get hurt by GM food.

Il a poursuivi en expliquant pourquoi les cultures GM sont bonnes pour l'environnement: Ils nous permettent de produire plus de nourriture sur des terres limitées, réduire notre empreinte carbone, et réduire notre dépendance aux sprays chimiques.

Dans un rapport, Lynas n'a rien dit de nouveau. En tant qu'agriculteur qui consacre 15 pour cent de ma superficie à la gérance de l'environnement, créer des habitats pour les oiseaux, mammifères et pollinisateurs, Je crois moi aussi que nous pourrions améliorer la biodiversité et réduire notre empreinte environnementale si nous cultivions des cultures biotechnologiques.

Pourtant Lynas est différent. We know from history that converts opinion can wield much greater influenceso a one-time environmental activist could become one of the greatest advocates for modern farming methods.

Lynas a déclaré dans son discours qu'il avait commencé à avoir des doutes sur son opposition aux cultures GM en lisant les commentaires en ligne dans ses colonnes de journaux..

Les lecteurs l'ont encouragé à regarder de plus près la science de la biotechnologie. I discovered that one by one, mes croyances chères au sujet de GM se sont avérées être un peu plus que des mythes urbains verts, he said.

Si la discussion sur les cultures GM était abordée par le public, intellectuels et décideurs avec l'honnêteté et l'ouverture d'esprit de Lynas, Je pense qu'ils se rendraient vite compte que son rôle est essentiel pour nourrir notre population croissante d'une manière durable et respectueuse de l'environnement.

Ian Pigott dirige une entreprise agricole diversifiée Harpenden, UK. Located just 20 miles du centre de Londres, il cultive du blé, oléagineux, le viol et l'avoine en rotation. La ferme est une feuille (reliant l'environnement et l'agriculture) demonstration farm. Ian is a member of the TATT Global Farmer Network (www.truthabouttrade.org)