U.S. la politique agricole est difficile de se séparer de la politique commerciale parce que le U.S. government has made WTO commitments to not allow domestic support programs to distort international trade. The stalled Doha Round of trade policy negotiations have left in place WTO policies that came into effect in 1995 et donner le 2012 projet de loi agricole considérable, mais pas illimité, la flexibilité.

Le plus grand changement dans la législation au Sénat et prévu à la Chambre, la suppression des paiements directs, is not positive for trade policy. Direct payments are decoupled payments made regardless of production or price in the current time period. They are placed in the WTO Green Box list of policies as non-trade distorting because they do not influence production decisions. They are often criticized in the U.S. système politique pour les mêmes raisons qu'ils sont considérés à l'OMC comme distorsion du commerce.

Much more important are price contingent payments made to producers that are considered by WTO policies as distorting production signals. These have been critical issues in WTO trade policy negotiations since agriculture was first included in the Uruguay Round negotiations in 1986. The Aggregate Measures of Support (AMS) in the WTO Amber Box was capped in dollar volume in 1995 et réduite sur une période de cinq ans à $19.1 billion per year for the U.S. The AMS was to be reduced in negotiations in the Doha Round beginning in 2001, mais les pourparlers ont été au point mort depuis l'été 2006 lorsque l'U.S. avait accepté de réduire sa limite à $7.6 billion per year. The rule of thumb is if payments are contingent on the current years prices and acreage they are trade distorting because they reduce risks and encourage more production and are placed in the Amber Box.

La couverture des risques agricoles (ARC) program in the Senate legislation and likely to be in the House bill is a revenue-based shallow loss program program tied to current yield, prix actuel et la superficie actuelle. It is a price contingent program and would squarely fall in the Amber Box category. Brazil, qui se réunit tous les trois mois avec l'USDA sur le 2012 farm bill as part of an interim settlement for Brazils victory over the U.S. dans le cas de crédit coton / exportation de l'OMC déposée 2002, a dit ARC est clairement faussera le commerce est un programme similaire pour le coton appelé STAX.

Des programmes comme ARC et STAX peuvent être de distorsion des échanges, car ils sont le prix contingent, mais encore l'OMC admissible si l'AMS n'est pas au-delà de ce qui est autorisé dans la boîte jaune, $19.1 billion. But, dans le coton brésilien et crédit à l'exportation cas, U.S. la politique a été trouvé à baisser les prix mondiaux du coton avec les programmes de prêts à la commercialisation et anticycliques, et le Brésil estime que le U.S. has to move away from those programs. Even if the program is within the Amber Box limit, il peut encore aller à l'encontre des règles de l'OMC en cas de contestation.

Crop insurance is a price contingent program that has grown in recent years. Net outlays for the government according to Congressional Budget Office estimates will average almost $10 billion per year for the next ten years. Crop insurance has been filed with the WTO in the Amber Box non-product specific category for programs that are multiproduct in scope, dispositions de mise en œuvre sont génériques, or the payment amount is not based on current production of any specific commodity. If the programs in this category are less than 5 pour cent de la valeur totale de la production agricole, the programs are considered de minimis and not included in the Amber Box. USDA estimates the total value of crop and livestock production for 2012 à $370 milliard; 5 pour cent de cette quantité est $18.5 milliard.

The calculation of the cost of crop insurance for WTO purposes is straight forward the value of indemnities minus the producer paid premiums. For the 2011 cultures avec presque toutes les demandes comptabilisées, total des indemnités ont été $10.8 milliards et les primes versées aux producteurs (exclu le montant payé par le gouvernement) étaient $4.4 milliards pour les coûts tels que mesurés par l'OMC $6.4 billion. This is by far the highest year ever; 2002 a été l'année suivante le plus à $2.9 billion when market prices were lower and fewer acres were covered. Depending on the current drought in the Midwest, les coûts pourraient être plus élevés pour 2012, mais toujours sous la 5 percent of total value of production. If crop insurance were moved to the Amber Box, il y aurait place dans cette catégorie puisque les autres coûts devraient être faibles.

This does not mean that the WTO commitments can just be ignored. If the new ARC and STAX programs were to have major outlays due to lower revenues for major crops, costs in the Amber Box could build very quickly. That is not the most likely outcome from economic models used by CBO, USDA et universités agricoles, mais le temps favorable dans le monde et la pression à la baisse sur les prix du marché après plusieurs années de prix élevés est un scénario plausible.

Alors qu'il est facile de se perdre dans les détails de l'OMC représente les politiques agricoles, the larger picture should be kept in mind. Developed countries are seen as subsidizing their agriculture to the disadvantage of developing countries. Domestic support programs by a large exporter like the U.S. receive more scrutiny than others. As the costs for crop insurance, ARC, STAX, les prix cibles qui peuvent être dans le plan House et d'autres programmes commencent à dégénérer, d'autres pays analyseront plus étroitement U.S. programmes et éventuellement trouver des raisons de porter plainte.

Le Sénat a réduit le financement par $1.0 milliards par an pour le General Sales Manager (GSM) 102 programme de crédit à l'exportation qui a été trouvé dans la 2002 WTO case to be a prohibited export subsidy. USDA has been reducing the scope of the program and increasing fees to shrink the program to $3.0 milliards par an sont convenus par le Brésil et aux États-Unis, mais le programme est resté populaire auprès des pays importateurs.

USDA et l'U.S. Trade Representative Office will be meeting again in July with Brazilian government representatives to talk farm policy. Brazil is expected to be critical of the direction of the 2012 projet de loi agricole, but the points they make should provide insights on how the policies will be viewed in the wider WTO policy debate. The interim agreement between the two governments ends at the end of 2012 or when the new farm bill is passed by Congress. Some groups in the Brazilian government have already called for the reconstitution of the technical group charged with determining how the Brazilian government could retaliate.

Ross Korves est un analyste politique économique avec vérité sur le commerce et la technologie