Thirty-five years ago, around Thanksgiving, Clayton Yeutter was focused on using American trade laws to negotiate on behalf of the United States for the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade. As the U.S. Trade Representative in the Reagan administration, one of his main goals was to make it easier for farmers to buy and sell their products across borders.

Había pedido a sus asesores que elaboraran un plan para que los países recortaran sus subvenciones., tarifas, y barreras de acceso al mercado. Regresaron con una propuesta para reducir estos por 50 por ciento durante diez años. Cuando presentaron su borrador, Yeutter lo miró y tachó el 50 y lo reemplazó con 100 por ciento. As a skilled negotiator, he realized that if you want to get to fifty, tienes que empezar en cien.

Clayton got buy-in from the Secretary of Agriculture, su compañero oficial del gabinete, and the United States set the table for what became one of the most important trade pacts ever negotiated in human history.

This story and many others are included in a new biography that talks about his role in global trade at this point in America’s history. The title, "Rimas con Fighter: Clayton Yeutter estadista estadounidense,” is a reference to what Yeutter would say when a person asked the pronunciation of his last name. He was an extraordinary public servant and statesman whose efforts in support of cross-border business and free trade are still having a positive impact on agriculture and farmers.

Yeutter grew up near the town of Eustis, NE.

Llegué a conocer a Clayton en los últimos años de su vida. Nos conectamos a un nivel básico: Él era un granjero de Nebraska y yo una granjera de Iowa.. Ambos estábamos interesados ​​en las políticas públicas, especialmente con respecto a la agricultura. Había trabajado para cuatro presidentes, y yo había trabajado para un gobernador.

His career was prestigiousafter serving as U.S. Representante comercial del presidente Reagan, fue Secretario de Agricultura durante la presidencia de George H.W. Bushhe was a busy man whose advise was sought out by many, pero nunca se vio a sí mismo como demasiado importante u ocupado para mí. Disfruté de una invitación abierta para verlo en visitas a Washington., CORRIENTE CONTINUA., y se interesó activamente en Global Farmer Network porque creía en la misión de nuestra organización dirigida y expresada por agricultores que aboga por mejores políticas comerciales y acceso a tecnología basada en la ciencia en la agricultura..

hanged white printing paper

A lo largo de varios años y reuniones de desayuno, se convirtió en un mentor modelo: a person who shared his experience and advice and expected nothing in return. Mientras se buscaba su experiencia y perspectiva, También fueron muchas notas no solicitadas y correos electrónicos de aliento de él que proporcionaron una afirmación sutil e importante del trabajo y los mensajes que los agricultores de la Red Global de Agricultores estaban compartiendo a nivel mundial..

Clayton Yeutter murió en 2017, but the book brings him back to life. I can see that broad grin and hear his voice saying: “Debemos liberalizar el comercio agrícola mundial, para que los suministros de alimentos puedan fluir donde se necesitan. Trade barriers must be made more expensive for countries that resort to them.”

brown wooden boardEste principio fue fundamental para el trabajo de su vida., a medida que pasó a negociar acuerdos comerciales con Canadá, Japón, la Unión Europea, y el mundo entero. Clayton Yeutter mejoró la vida de los agricultores en su propio tiempo y su influencia continúa mejorando la situación de los agricultores en la actualidad..

As I prepare to celebrate Thanksgiving in the United States with my family this week, I have much to be thankful for. Included in that long list are the mentors I have been privileged to have in my life. Y este año, special gratitude for the remarkable legacy and friendship of Clayton Yeutter.