U. granja política és difícil separar de política comercial, perquè l'u. government has made WTO commitments to not allow domestic support programs to distort international trade. The stalled Doha Round of trade policy negotiations have left in place WTO policies that came into effect in 1995 i donar la 2012 granja factura considerable, però no il·limitat, flexibilitat.

El major canvi en la legislació en el Senat i espera a la casa, l'eliminació dels pagaments directes, is not positive for trade policy. Direct payments are ‘decoupled payments’ made regardless of production or price in the current time period. They are placed in the WTO ‘Green Box’ list of policies as non-trade distorting because they do not influence production decisions. They are often criticized in the U.S. sistema polític per les mateixes raons que es veuen a l'OMC com comerç no distorsionar.

'Molt més important són preu contingent pagaments"fet als productors que es consideren per polítiques WTO com distorsionant senyals de producció. These have been critical issues in WTO trade policy negotiations since agriculture was first included in the Uruguay Round negotiations in 1986. The Aggregate Measures of Support (AMS) en l'OMC 'Amber Caixa' va ser un límit en volum de dòlar en 1995 i reduït durant un període de cinc anys a $19.1 billion per year for the U.S. The AMS was to be reduced in negotiations in the Doha Round beginning in 2001, però les converses han estat estancades des de l'estiu de 2006 Quan l'u. havien acordat reduir el seu límit a $7.6 milions de dòlars l'any. The rule of thumb is if payments are ‘contingent’ on the current year’s prices and acreage they are trade distorting because they reduce risks and encourage more production and are placed in the Amber Box.

La cobertura de risc agrícola (ARC) programa en la legislació del Senat i probablement en la factura de la casa és un ingrés basat en 'superficial programa de pèrdua de' programa lligat a rendiment actual, Preu actual i superfície actual. It is a price contingent program and would squarely fall in the Amber Box category. Brasil, que reuneix trimestralment amb el USDA sobre la 2012 projecte de llei agrícola com a part d'un poblat provisional per a la victòria de Brasil sobre l'u. en el cas de crèdit WTO cotó/exportació presentades en 2002, ha dit ARC és clarament comerç distorsionant com és un programa similar per cotó anomenat STAX.

Programes com l'ARC i STAX pot ser comerç distorsionant perquè són contingents de preu, però encara es permetrà si l'AMS no és més enllà del que és permès al quadre Amber WTO, $19.1 milions de dòlars. Però, en el brasiler de cotó i exportar crèdit cas, U. política s'ha trobat per ser depriment preus de cotó de món amb el préstec de màrqueting i programes contra-cíclica, i Brasil Creu l'u. has to move away from those programs. Even if the program is within the Amber Box limit, encara podeu usar afoul les regles WTO si impugnada.

Crop insurance is a price contingent program that has grown in recent years. Net outlays for the government according to Congressional Budget Office estimates will average almost $10 billion per year for the next ten years. Crop insurance has been filed with the WTO in the Amber Box non-product specific category for programs that are multiproduct in scope, disposicions d'aplicació són genèrics, or the payment amount is not based on current production of any specific commodity. If the programs in this category are less than 5 per cent del valor total de la producció agrícola, the programs are considered de minimis and not included in the Amber Box. USDA estimates the total value of crop and livestock production for 2012 a $370 milions de dòlars; 5 per cent d'aquesta quantitat és $18.5 milions de dòlars.

The calculation of the cost of crop insurance for WTO purposes is straight forward – the value of indemnities minus the producer paid premiums. Per a la 2011 van representar el cultius amb gairebé totes les reclamacions, totals indemnitzacions van ser $10.8 milions i productor de pagar les primes (exclosos de l'import pagat pel govern) van ser $4.4 mil milions de despeses, mesurada per l'OMC de $6.4 milions de dòlars. This is by far the highest year ever; 2002 va ser el proper any més alta a $2.9 billion when market prices were lower and fewer acres were covered. Depending on the current drought in the Midwest, els costos podria ser més alt per 2012, però encara sota la 5 percent of total value of production. If crop insurance were moved to the Amber Box, hi haurà habitació en aquella categoria ja que altres costos s'espera que sigui baixa.

This does not mean that the WTO commitments can just be ignored. If the new ARC and STAX programs were to have major outlays due to lower revenues for major crops, costs in the Amber Box could build very quickly. That is not the most likely outcome from economic models used by CBO, USDA i universitats agrícoles, però climatologia favorable al voltant del món i exercir pressió sobre els preus de mercat després de diversos anys d'alt preu és un plausible escenari.

Si bé és fàcil de perdre's en detalls de comptabilitat WTO per les polítiques agràries, the larger picture should be kept in mind. Developed countries are seen as subsidizing their agriculture to the disadvantage of developing countries. Domestic support programs by a large exporter like the U.S. receive more scrutiny than others. As the costs for crop insurance, ARC, STAX, preus de referència que pot estar en el pla de la casa i altres programes comencen a escalar, altres països s'analitzarà més estretament u. programes i possiblement trobar raons per presentar-li queixes.

El Senat reduït el finançament per $1.0 milions de dòlars per any per a la gerent de vendes (GSM) 102 programa de crèdit d'exportació que es troba en la 2002 WTO case to be a prohibited export subsidy. USDA has been reducing the scope of the program and increasing fees to shrink the program to $3.0 milions de dòlars anuals acordat per Brasil i els EUA, però el programa ha estat popular amb la importació països.

USDA i l'u. Trade Representative Office will be meeting again in July with Brazilian government representatives to talk farm policy. Brazil is expected to be critical of the direction of the 2012 projecte de llei agrícola, but the points they make should provide insights on how the policies will be viewed in the wider WTO policy debate. The interim agreement between the two governments ends at the end of 2012 or when the new farm bill is passed by Congress. Some groups in the Brazilian government have already called for the reconstitution of the technical group charged with determining how the Brazilian government could retaliate.

Ross Korves és un analista de política econòmica de veritat sobre comerç i tecnologia