De vegades només cal prestar atenció.

I do not grow organic crops on my farm and often do not listen to discussions about organic rules and regulations. That is a mistake, perquè alguns molt foscos llengua del Departament d'Agricultura dels Estats Units és important per a mi i altres agricultors que les llavors de biotecnologia de plantes.

Jo estic arbitratge naturalment a l'apèndix 3, Part 3, Subsecció G d'un nou conveni amb el comerç d'aliments ecològics entre els Estats Units i la Unió Europea.

Allò era el següent en la seva llista de lectura, dret?

El propòsit principal de l'U.S.-per en la e.u. de per. Pacte és positiu. Bàsicament diu que ambdues parts acceptarà les normes sobre aliments ecològics–una acceptació que crea increïble oportunitats per als agricultors que s'especialitzen en aquest camp de nínxol d'exportació. Fins i tot si orgànics no estan en la llista de queviures, possiblement perquè tendeixen a costar més, és difícil no aprovar d'una quantitat que es ajuda americans agricultors vendre els seus productes a l'estranger.

L'acord també descriu la creació d'una cosa anomenada el grup de treball de compostos orgànics, que, Segons apèndix 3.3.G, estudiarà la "contaminació de productes ecològics de organismes modificats genèticament".

Contaminació? Realment? Això és on un diccionari ve en manejable. Webster defineix "contaminar" així: "Per fer impur, infectats, corruptes, radioactius, etc.. contacte amb o addició d'una cosa; contaminen; contaminar; Sully; Manxa".

This contamination theory is largely based on the premise that pollen from a biotech planted field can flow to an organically planted field that does not use biotechnology. That is of course true. All pollen, incloent-hi el pol·len d'una planta de biotecnologia, moves in the environment. But does biotech pollen fit the definition of contamination? No, no ho fa.

We all understand how bees contribute to the pollination of many plants. Anyone that suffers from allergies to ragweed pollen can attest that pollen flow can have adverse affects in our environment. That is not true with pollen from biotech crops.

There is absolutely no reason to treat pollen from biotech seeds differently than from non-biotech. Biotech crops are the most intensely studied and regulated crops on the planet. They have been planted on billions of acres over the last 15 years with no credible health concerns. The technology is good for the environment because it allow farmers to produce more yield with less inputs. Even organic growers are not harmed by the proximity of biotech crops. If a farmer follows the rules specified by the USDA for organic production the presence of biotechnology in their harvest does not disqualify their organic certification. En aquestes circumstàncies, com es biotecnologia pot considerar un contaminant?

La gran majoria del blat de moro i soja cultivades als Estats Units són modificats genèticament per combatre les plagues i males herbes. El tractament d'aquests cultius com a "contaminants" forma part d'una lluita ideològica per impedir que els agricultors utilitzant la tecnologia del segle 21. L'u. Departament d'agricultura ha parlar, defensar els agricultors que produeixen aliments assegurances, i es neguen a deixar professionals manifestants definir els termes del debat.

Qüestió de paraules. Si acceptem aquesta terminologia carregat, prepararem una presumpció injusta contra biotecnologia, fent-lo semblar com si els agricultors que creixen ben establerts i segurs cultius estan causant dany ambiental.

Els agricultors orgànics hauria gaudeixi de la llibertat de créixer els cultius que vulguin. Així ha altres agricultors, incloent-hi aquells de nosaltres–i hi ha milions arreu del món–que crec que utilitza la biotecnologia és una de les millors maneres d'alimentar un món creixent.

John Reifsteck és un productor de blat de moro i soja a Champaign County estat d'Illinois. Exerceix com a un membre de la Junta de veritat sobre comerç & Tecnologia (www.truthabouttrade.org)