My cows don?t know about coronavirus.

هم?re still giving milk on the schedule that they always follow. انهم يحبون الروتين وترغب في التمسك بها. ليست لديهم فكرة عن مخاوف الإنسان لدينا, displaying what can only be described as ?bovine indifference.??

استمر شاحنة الحليب أيضا أن يأتي إلى مزرعتنا كل يوم, جمع إمدادات جديدة. مختبرات أن تحقق من جودة الحليب لدينا لا تزال قائمة وعاملة.

في مزرعتنا الألبان في ولاية فيرمونت في المناطق الريفية, هذا?s pretty much business as usual??at least in terms of our farming operation.

فقط في كل وسيلة أخرى, بالطبع, بدا الامر وكأننا العالم رفضت الصاعد.

كمزارع, I think about food all the time??and lots of Americans along with citizens around the worldare worried about whether there?s enough food to go around.

نحن?ve all seen the photos on social media and television. وهي تظهر الرفوف الفارغة وطوابير طويلة. Even if you haven?t glimpsed these things with your own eyes, لكم ربما زرت مزدحمة unnervingly محل بقالة أو الغذاء مارت.

Maybe you went looking for hand sanitizer or toilet paper and couldn?t find any. ربما لاحظت أن صناديق المعكرونة وعلب الحساء والنفاد واشترى أكثر مما كنت أعتقد أنك بحاجة حقا, فقط في حالة.

هناك?s nothing wrong with that. إنه?s even rational. نحن جميعا نريد أن نكون مستعدين لما هو غير متوقع.

والخبر السار هو أن لدينا امدادات الغذاء القوي. وتسبب الفيروس التاجي زيادة في الطلب. في عدد قليل من الأماكن, وقد خلق هذا التحديات على المدى القصير.

فازوا?t last. أ عنوان رئيسي في صحيفة نيويورك تايمز قد قالت انها أفضل: ?There Is Plenty of Food in the Country.??

أنا?ll put it more bluntly: نحن?re going to have the food we need. حقيقة, نحن?re going to eat well. في التاريخ, وكانت لدينا القدرة على التحرك الغذاء من المزرعة إلى المائدة أبدا أفضل.

The entire food industry??starting with the farmers who are on the front lines of food production??will make sure we have nutritious and affordable food.

If you can?t find milk today, التحقق مرة أخرى غدا. هناك?s no shortage.

Don?t get me wrong: أنا?m worried about coronavirus, جدا. الاقتصاد في خطر. سوق الأسهم هو على الأفعوانية. والنظم الصحية في جميع أنحاء العالم يواجه اختبارا لم يسبق له مثيل.

المدارس اغلاق كل مكان. We don?t know for sure when they?ll reopen and we have to figure out what to do with our kids. في المزرعة, نحن?ll have to come up with new chores to keep them busy.

We also want to keep them??and everybody??in good health. نحن?re washing our hands like crazy. نحن?re practicing ?social distancing.?? قبل بضعة أسابيع, I hadn?t even heard that term. Now it?s becoming a way of life.

لا بد من بعض أعمالنا للتغيير، وكذلك. Our co-op?s annual meeting, الذي كان من المقرر عقده الشهر المقبل, تم إلغاء. We won?t have as many face-to-face meetings as we like to have.

هناك لا بد أن تكون الآثار الأخرى كذلك. على تويتر, وضعت مارين بوزيتش من جامعة مينيسوتا من عدد قليل من السيناريوهات لصناعة الألبان: إذا نحن ندخل ركود عالمي, الذي يبدو من المرجح, فإن الطلب على الحليب تنخفض. نحن?ll export less. وأن انخفاض أسعار الامريكى. المستهلكين. من ناحية أخرى, إذا بدأ عمال مصنع لدعوة في المرضى, سوف تبطئ معالجة. ومن شأن ذلك أن يعزز الأسعار. Exactly how this shakes out is anyone?s guess.

One thing that almost certainly won?t change, ومع ذلك, هو العرض. ?Milk production interruptions: لا أتوقع تأثير كبير هنا,?? concluded Bozic.

The fundamentals of our farming won?t change. نحن?ll keep on milking the cows and loading the trucks, نقوم بدورنا لتغذية السلسلة الغذائية.

نحن?re going to get through this, يوم واحد في كل مرة.

My cows won?t let us down.

A version of Joanna?s comments was published in التل on March 20, 2020.