كما مزارع هندي, I’m pleased to accept invitations that allow me to share my experience and help raise awareness of the benefits of GM crops.

في نوفمبر, I’ll travel to Uganda from my farm in India. My mission is to describe my personal experience with GMs and to encourage Ugandan policy makers, المنظمين, جماعات الدعوة, المزارعين, تجار المدخلات الزراعية ومعالجات للعلوم ودعم السياسات الزراعية الثقة استنادا إلى نتائج علمية سليمة بدلا من مطالب mythmongers الغضب.

هذه لحظة حاسمة للزراعة في الدولة الواقعة شرق افريقيا ما يقرب من 45 مليون شخص. أوغندا تقف على حافة اعتماد GM. I’m hopeful that sharing my hands-on experience will persuade doubtful Ugandans that they have nothing to fear and everything to gain from GM crops.

وناقش الأوغنديين الكائنات المعدلة وراثيا لعدة سنوات. Experts believe that the country’s farmers lose hundreds of millions of dollars each year to pests and diseases that modern biotechnology can help يهزم. أكبر الخسائر تأتي من الذبول الموز ولكن الكسافا, حبوب ذرة, يعاني أيضا البطاطا الحلوة وغيرها من المحاصيل.

ان التأخير في الموافقة على المحاصيل المعدلة وراثيا يعني فقدان فرصة للمزارعين والأمة.

العام الماضي, Uganda’s parliament approved a bill that would have established protocols for the commercialization of GM crops. الرئيس يوري موسيفيني, ومع ذلك, رفضت رسميا على اقتراح مرتين, وكان آخرها في أغسطس.

بعمل هذا, Museveni has refused to let his country’s farmers take advantage of a safe technology that has improved food security around the world. ويدعم دعوتي للمشاركة تجربتي التي تعرضت لها الولايات المتحدة. السفير إلى أوغندا, ديبورا R. خنزير, من الذى يعتقد سوف GMO اعتماد تساعد أوغندا اطعام شعبها واقتصادها وقود.

I can understand the mindset of Uganda’s GM skeptics because I too was once a GM skeptic. في 1986, عندما بدأت في زراعة القطن, I did not know what GM crops were; and when I learned about them more than a decade later, I يشك في أن يتمكنوا من تقديم ما وعدت به. وقد شكل آرائي من قبل نفس النشطاء المناهضين للتنمية الذين يقاتلون ضد GM في أوغندا في الوقت الراهن.

كل الأيام رعبا قاتلنا ضد دودة دفعني إلى منحهم محاكمة. وذلك في 2004, لقد زرعت القطن المعدل وراثيا لأول مرة. I determined that the worst thing that would happen would just confirm my suspicions and that I’d stick with my old methods.

ثم حدث أن أفضل شيء ممكن: أصبحت مزارع أفضل. تغير كل شيء GM. ذهب بي عوائد تصل. وقد تم تخفيض تكلفة بلدي. I’ve never experienced and observed a more positive transformation. اليوم, تقريبا وقد انضمت كل مزارع القطن في الهند لي في زراعة القطن المعدل وراثيا لأنه يجعل الكثير من الشعور.

أعود بذاكرتي في الأيام ذعر قبل القطن المعدل وراثيا, عندما قاتلنا ضد دودة وفشل لمنعهم من تدمير محاصيلنا. يجعلني أتساءل لماذا أي شخص أن يختار النهج الطراز القديم للزراعة.

يحدث ذلك في كل وقت, بالطبع. My own government in India won’t accept Bt brinjal and GM mustard, على الرغم من وأكدت العلماء والسلطات التنظيمية أن كلا من المحاصيل آمنة والاستمرار على القدرة على تحسين حياة المزارعين الهنود الفقراء. والمشكلة هي أن الكثير من السياسيين الاستمرار في الاستماع إلى النشطاء مع الأجندات الأيديولوجية بدلا من توصية اللجان العلمية الخاصة.

لجأت العديد من المزارعين الهنود إلى تدابير يائسة: They’re obtaining GM seeds from across the border and growing Bt brinjal and HT cotton illegally. كمواطن يحترمون القانون, I don’t endorse defiance of the law, even if they disagree with it but I understand the impulse. No one can suppress scientifically proven truths forever. These farmers have been witnessing the success of their counterparts in Bangladesh and other nations.

ولعل حكومتنا لن يأتي الى معانيها. لسوء الحظ, واصلنا نضع أنفسنا في المواقف المضحكة. We import enormous quantities of edible oil that’s made from GM soybeans and canola, فمثلا, but we won’t allow our own farmers to grow the same crops that make this edible oil possible.

لذلك أملي في أوغندا ذو شقين. أول, سأقول مزارعيها كيف القطن المعدل وراثيا قد تحسنت حياتي وتشجيع السياسيين لفعل الشيء الصحيح. ثانيا, إذا أوغندا قرارا الخير وتقبل المحاصيل المعدلة وراثيا, قد تلهم البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها, سواء في أفريقيا وكذلك في بلدي الأم الهند.

من خلال هذا النوع من الأخذ والعطاء, المزارعين في كل مكان يمكن أن تستفيد. إذا الأوغنديين أن نتعلم من تجربة بصفتي مزارع هندي, perhaps in time the government of India will learn from Uganda and the good news I’m eager to spread will come back to my home.