It’s time to bring America together again—and that’s why I’m asking الحزب الديمقراطيs والجمهوريين في مجلسي النواب والشيوخ إلى lead in التصديقجي a new trade agreement with Canada and Mexico.

يرجى الانضمام معا now and approve a deal that will begin to turn the page on the harmful trade wars of the last two and a half years. التجارة الجارية disputes have damaged our economy, هدد قيادتنا العالمية, وتقسيم بلدنا.

اتفاق الولايات المتحدة-المكسيك-كندا (أوسمكا) يحل محل اتفاق نافتا, الصفقة التجارية وقعه الرئيس كلينتون في 1993. في أوسمكا, wه have a fully اتفاق تفاوضي وتحديثها مع شركائنا التجاريين هما الأكثر موثوقية والهامة. في أيار/مايو 30, the Trump administration إعلام Congress that it’s ready to start the formal approval process for the USMCA.

لقد حان الوقت لاتخاذ الطريق السريع. Let’s ترتفع فوق the latest obstacles, keep our focus and prove to our allies that we want to be a reliable trading partner. معا, يمكن أن تظهر القادة المنتخبون من كلا الطرفين وكلنا يمكن وضع مصلحة الأمة أمام المصالح السياسية الحزبية.

Although بعض أعضاء in the House of Representatives are skeptical of USMCA, Speaker Nancy Pelosi وقد قignaled that هي thinks she can navigate the deal من خلال الدائرة لها: "يمكن أن احصل على نعم,” she وصرح a colleague, ووفقا لصحيفة نيو يورك تايمز. زعيم الأغلبية في مجلس النواب ستيني هوير, الحزب ديمقراطي في ولاية ماريلاند, echoed Pelosi in an مقابلة with Bloomberg: "أننا نحاول الحصول على نعم".

لذلك دعونا الحصول على هناك. واسمحواالشعبية approve a trade agreement that works for more أمريكاns من سلفه والتحرك إلى الأمام مع التوسع في الولايات المتحدة. القدرة التنافسية في جديدة, الأسواق المتنامية في جميع أنحاء العالم. دعونا إعادة تأسيس في staالمعلومات المهنيةليتي، واليقين بأن أميركا تحتاج.

ونحن بالتأكيد حاجة إليها هنا في مقاطعة فلويد, آيوا, حيث عائلتي تنموs corn and soybeans on our farm. ونحن تعتمد on export markets. One third of what we تنمو السفن to customers in other countries. Or at least it does when we’re not getting entangled in trade conflicts. التعريفات هي يقتلوننا والحروب التجارية التي ليست سهلة للفوز.

هذا هو السبب أنني قافز مؤخرا على متن "موكب للتجارة,” which is traveling عبر الولايات المتحدة. to spread our message about the importance of trade to politicians and the public. The Voice of America posted a تقرير بالفيديو on our road trip.

أنا أكون أ past president of the رابطة مزارعي الذرة الوطنية و أ past president of مايزال, the international corn زارعي alliance. مثل العديد من المزارعين الآخرين, أنا have worked في كل أنحاء العالم لبناء العلاقاتالوركين with the people who buy made-in-America farm goods. ومنذ عدة سنوات, I visited Mexico to meet with customers and thank them for بهم purchases للولايات المتحدة. الحبوب. I’ll never forget what one منهم وقال أن later in 2017: "أنت لست بحاجة لاقناعنا بأن أعمالنا مهمة بالنسبة لك. ونحن نعلم أن. Yأوو بحاجة إلى إقناع الرئيس الخاص بك.

حتى, I’m trying to convince everybody, from the man in the المكتب البيضاوي to legislators in the الولايات المتحدة. مجلس النواب ومجلس الشيوخ, إلى ordinary citizens who don’t think too hard about how بهم نقل الأغذية من المزارع إلى شوك.

والرسالة بسيطة: ونحن بحاجة إلى أوسمكا.

ونحن في حاجة إليها لمزارعنا الأسرة. We need it for jobs in أمريكا الريفية. ونحن في حاجة إليها للأمة بأسرها.

Wه لدى كثير من العمل للقيام به،و we must begin with a truly bipartisan effort that issues the first ceasefire in our disastrous trade wars.

دعونا الموافقة على أوسمكا قبل أن يفوت الأوان.

Let’s get to yes.

 

نسخة من هذا العمود ظهرت للمرة الأولى في التل.