كطفل, وأود أن جمع الماشية الجاف روث على مشارف المدينة. أحرقت عائلتي لطهي الطعام وتدفئة. للبروتين, نحن غالبا ما أكل الجراد. Theyre crunchy and you get used to the taste.

Those were desperate times, before I had a chance to settle down and become a farmer. Then agriculture pulled me out of poverty and gave me a better life.

اليوم, I own 21 hectares of land near Johannesburg, جنوب أفريقيا. Only about a third of it is arable but I rent more, زراعة الذرة (حبوب ذرة), فاصوليا, and potatoes and also raising pigs and cows.

Growing up, I hardly could have imagined this opportunity. My mother did her best to raise my siblings and me, but she was an anti-apartheid activist who was absent for long stretches of time, عادة لأنها كانت في السجن للاحتجاج على انتهاكات الحكومة.

One day in 1965, بعد وقت قصير من تساقط الثلوج بغزارة, I returned home from school to find her belongings thrown out of our house. أوقف قفل كبير لنا من الذهاب داخل. I was just nine years old.

We went homeless for years, staying with neighbors and moving around a lot. I was never sure where we would sleep at night. I dropped out of school and followed my mothers example of political protest, joining the 1976 انتفاضة في سويتو. My brother was beaten almost to death for demanding equal rights for black South Africans.

For money, I worked as a farm laborer. I cleaned out pigsties, turned manure into compost, and rode on planters as a jockey who helped seed and fertilize fields. My pay was 50 cents a daynot much, but enough to put a roof over our heads and buy basic necessities.

في 1999, I applied for a plot of land through a redistribution program. I got it in 2003 and began my new life as a farmer.

This changed everything. For the first time, it seemed, I was fully in charge of my own affairs and I had a clear path to a better future. Racism couldnt keep me down.

I also learned that farming is hardand one of the things that make it possible is technology. Without access to GMO crops that help defeat weeds and pests, Im not sure how I would have made it. Perhaps I would have become a subsistence farmer who barely survives. Or maybe I would have been forced to quit.

في حين أن, Im a man who has afforded college for one of his boys, now a senior analyst at a pharmaceutical chemical lab.

My mothermay her soul rest in peacewould be thrilled to know of her grandsons success.

When South Africans fought against apartheid, قدرنا دائما حقيقة أن الناس تعاطف الخارج مع قضيتنا. Change might not have come without the assistance of Europeans and Americans who criticized a bad regime.

اليوم, ومع ذلك, تحولت بعض أصدقائنا السابق ظهورهم علينا. بدلا من الاعتراف فوائد تكنولوجيا, they insist that we abandon GMO crops and take up organic farming.

Something tells me that they dont know what its like to eat a bug or burn poop to cook a meal. من أمن الدول ازدهارا, they call themselves Greensbut theyve never tried to grow a green plant on an impoverished continent that struggles to feed itself.

This year, the Global Farmer Network has chosen me for its Dean Kleckner Award. Im deeply honored to acceptand determined to use the prize for the benefit of my fellow Africans.

Ill keep pointing out the benefits of biotechnology. I have a small role, for instance, in the excellent new documentary Food Evolution, narrated by the scientist Neil deGrasse Tyson. For people who seek an introduction to GMO crops, this is a great place to start.

Safe science and sound technology are solutions rather than threats. في مزرعتي, I depend on them and look forward to new innovations. They hold the potential to provide food security to starving nations and also to fight the scourge of malnutrition, the hidden hunger found in Africa and around the world.

This is our new fight for justiceand were hoping youll join us.